Our partners are professional translation services that can help you with your professional documents and localization tasks in various fields: finance, history, law, insurance, fashion, games, medicine, marketing, etc. They all have expert translators in every single field in order to make your translation the most accurate possible in the target language. Whether you are an SME, multinational company, NGO or government, our partners will cater to your needs and make your internationalisation process easier. Request a quote online or simply submit your text by email to benefit from a professional and certified translation and avoid any errors related to cultural differences, text coherence or technical vocabulary.

Terjemahan profesional oleh penerjemah bersertifikat

High-quality translations are essential to the reputation of your company. Automatic translators cannot take into account linguistic conventions, context and cultural specificities. This is why we partner with the professional translation services Translated and One Hour Translation in order to provide you with trustworthy renderings of your documents and websites. You can select the language of your choice in the left-side column. Please note that many other languages are also available on our partners’ websites, including Slovak, Latvian, Bulgarian, Icelandic, Hebrew, Albanian and others.

I want to go back to the bab.la dictionaries!

Terjemahan profesional berkualitas dengan harga yang wajar.

Kami memahami kebutuhan akan pengendalian biaya. Semua terjemahan kami dikerjakan oleh penerjemah bersertifikat pada tingkat bunga tetap. Anda bisa memilih tingkat keahlian yang anda butuhkan untuk terjemahan anda, apakah anda membutuhkan penerjemah khusus atau apakah anda ingin menambahkan pengoreksi teks anda.

Kami menjamin:

  • Penutur asli: kami bekerjasama dengan penerjemah berkualitas secara eksklusif untuk memastikan terjemahan yang berkualitas terbaik.
  • Pengoreksian dan pemeriksaan: gunakan opsi pengoreksian kami untuk menghasilkan hasil terjemahan yang lebih baik.
  • Perlindungan data: kami melindungi data Anda dalam setiap tahap dari proses penerjemahan.

Mengapa menggunakan penerjemah bersertifikat?

Mempunyai terjemahan yang dibuat oleh agensi terjemahan profesional bisa memakan biaya, akan tetapi mempunyai hasil yang bagus. Dengan mesin terjemahan, terjemahan perangkat lunak atau penerjemah otomatis tidak bisa mengenali poin penting dari bahasa. Setelah memakan banyak waktu dan usaha menerjemahkan sebuah teks, terjemahan apa pun seharusnya mencerminkan kerja keras yang telah dilakukan. Menggunakan penerjemah teks online gratis bisa membawa ke kesalahan terjemahan yang memalukan. Kami sangat menyarankan Anda untuk mulai menggunakan penerjemah bersertifikat alih-alih terjemahan online gratis untuk memastikan terjemahan dokumen anda benar, kompeten dan profesional.

Translation or localization?

Differentiating between translation and localization can sometimes seem difficult. Translation refers to the accurate adaptation of the meaning of a text from a source language to a target language. All kinds of documents can be translated, such as texts, videos, websites, PowerPoint presentations, user interfaces, etc. Localization is a sub-process of translating a text. It consists in adapting websites and software from the linguistic, cultural and technical point of view, so as to fit the targeted markets.

The importance of professional translation in the age of localization

The increase in international exchange of goods, services and capitals makes global markets more and more competitive. In order to stand out from international competitors, your brand needs to communicate in a clear and effective way on each targeted market. Thus, your website and software need to be adapted to the local cultures of your foreign markets. This is also known as the localization process, as explained above. For instance, localization includes using the correct format of date and time on the American market and the British market, adjusting the currencies on the Spanish-speaking market, depending whether you are targeting Spain, Chile, Colombia or Argentina. In order to make sure those adaptation issues are properly addressed, it is strongly recommended to resort to a certified translator.