EnglishThere is no way that I can accept this request for the removal of aid to tobacco.
more_vert
Jag kan under inga omständigheter acceptera kravet på att tobaksstödet dras in.
EnglishThat is correct, Mr Rübig, but at the moment no such request has been submitted.
more_vert
Det stämmer, herr Rübig! För närvarande föreligger dock inte något sådant förslag.
EnglishMrs Müller, your request has been made correctly in accordance with the Rules.
more_vert
Fru Müller! Ni har helt korrekt presenterat allt i vederbörlig form och ordning.
EnglishI put to the vote the request from the Group of the Party of European Socialists
more_vert
Omröstning skall ske om Europeiska socialdemokratiska partiets grupps förslag.
EnglishLastly, we have taken note of the 700 posts you request from us, Commissioner.
more_vert
Slutligen har vi noterat de 700 nya tjänster ni begär av oss, fru kommissionär.
EnglishWe can request the presence of the Commissioner. We cannot, however, compel it.
more_vert
Vi ber att kommissionsledamotens skall vara närvarande, men vi kan inte kräva det.
EnglishThey have asked us to do this and there is no reason not to meet their request.
more_vert
De har begärt det och det finns ingen anledning att inte göra dem till viljes.
EnglishWe therefore request that budgetary resources be focused on the key actions in 2005.
more_vert
Vi begär därför att budgetmedel koncentreras till de viktigaste åtgärderna 2005.
EnglishMadam President, I request that this is not taken as a topical and urgent motion.
more_vert
Fru talman! Jag anmodar att detta inte tas upp som en aktuell och brådskande fråga.
EnglishI hope our government and parliament will take a positive view of this request.
more_vert
Jag hoppas att vår regering och riksdag förhåller sig positivt till ansökan.
EnglishMy group asked for these to be voted on separately, but I can withdraw this request.
more_vert
Vår grupp har begärt en separat omröstning. Jag kan dra tillbaka detta förslag.
EnglishThis is the correct way to handle things when the Ombudsman makes a request.
more_vert
Detta är det korrekta sättet att hantera saker när ombudsmannen gör en förfrågan.
EnglishWe Greens request that EU Cofinancing be redesigned to be environmentally friendly.
more_vert
Vi i de Gröna kräver att EU:s medfinansiering omformas så att den blir miljövänlig.
EnglishI have naturally passed this request on to the Italian Minister for Justice.
more_vert
Jag vet från den debatt som förevarit att ni tar integrationsfrågan på allvar.
EnglishMr and Mrs…request your presence at the marriage of their son/daughter on…at…
more_vert
Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ...
EnglishThe European Ministers for Sport repeated the request to the Commission in Biarritz.
more_vert
De europeiska idrottsministrarna upprepade detta krav till kommissionen i Biarritz.
EnglishThe Commission stands ready to consider any request that may be forthcoming.
more_vert
Kommissionen står beredd att beakta eventuella förfrågningar som kan inkomma.
EnglishI should like to request that the Minutes be aligned with the German language version.
more_vert
Jag ber att protokollet ändras så att det överensstämmer med den tyska versionen.
EnglishIs it Europeanist rhetoric if we request new regulations for the financial markets?
more_vert
Är det pro-europeisk retorik om vi efterfrågar nya regleringar för finansmarknaderna?
EnglishI hope that the Commission will take this request by the European Parliament on board.
more_vert
Jag hoppas att kommissionen vill ta till sig detta förslag från Europaparlamentet.