ItalianE’ una strana idea di democrazia rappresentativa, propagata con la complicità dei.
more_vert
I advocate compromise, an approach that has long been adopted by this House.
ItalianVi sono inoltre le complicità di lunga data con l'Internazionale comunista nella regione.
more_vert
There are also long-standing ties with the Communist International in the region.
ItalianE' una forma di complicità che rende quel paese altrettanto colpevole.
more_vert
In my opinion, this amounts to collusion, which makes Sudan just as guilty.
ItalianE'una forma di complicità che rende quel paese altrettanto colpevole.
more_vert
In my opinion, this amounts to collusion, which makes Sudan just as guilty.
ItalianEbbene, rimanete pure della vostra idea, ma non contate sulla nostra complicità!
more_vert
Well, you can assume that, but do not count on us for support!
ItalianUna complicità che porta in sé la violenza come le nubi il temporale.
more_vert
The rapport between them is as threatening as a violent storm cloud.
ItalianL’Europa trarrebbe vantaggio da questa complicità e alleanza.
more_vert
Europe would benefit from being a partner in the process and a party to it.
ItalianL’ industria europea non deve morire di apatia e di complicità con tali pratiche.
more_vert
I wish to begin by expressing my support for the proposal to adopt anti-dumping measures in the footwear sector.
ItalianL’ Europa trarrebbe vantaggio da questa complicità e alleanza.
more_vert
In this connection, the voice of the Iraqis needs to be heard.
ItalianLa mia terza storia parla della mia complicità nell'introdurre la pesca a strascico nell'Asia Sudorientale.
more_vert
My third little story is that I was an accomplice in the introduction of trawling in Southeast Asia.
ItalianSe lui conclude che sono veri, dobbiamo interrogarci sul grado di complicità dei governi dell’ Unione europea.
more_vert
I take it as read that the Group of the European People’ s Party and all the other groups will support that.
ItalianE’ complicità, perché questo muro non è sicurezza; questo muro è annessione territoriale, è conquista coloniale.
more_vert
The wall is not merely a prison: it amounts yet again to the confiscation of land, yet again it amounts to annexation.
ItalianE’ davvero un paradosso che il Consiglio ignori il principio di sussidiarietà con la complicità della Commissione!
more_vert
The Council turning its nose up at the subsidiarity principle in collusion with the Commission – that really is a paradox!
ItalianQuesta idea di complicità positiva con il Parlamento sarà molto importante nei prossimi cinque anni.
more_vert
In this regard, I believe we must work with the United States of America on an equal and dignified footing, in a spirit of mutual respect.
ItalianRiguardo all'accesso alle prestazioni previdenziali, i governi negano ai cittadini i loro diritti con la complicità degli altri governi.
more_vert
On access to social security benefits, governments collude with each other to deny citizens their rights.
Italianaccusato di concorso in reato e complicità
Italianli univa una tenera complicità
more_vert
they shared a deep affection for each other
Italiancon la complicità e il favoreggiamento di qcn
Italianuno sguardo di complicità
ItalianNon è un caso che gli emendamenti da noi presentati in commissione siano stati respinti con la complicità dei socialisti e dei democratici cristiani.
more_vert
It is not by chance that the amendments which we tabled in committee were rejected by the Socialists and the Christian Democrats.