Terjemahan bahasa Italia-bahasa Inggris untuk "così"

IT

"così" bahasa Inggris terjemahan

volume_up
così {kt hbg}

IT così
volume_up
{keterangan}

così (juga: in questo modo, talmente)
volume_up
so {ket.}
Vorrei che non fosse così e aspetto con ansia il giorno in cui non sarà più così.
I wish it were not so and I look forward to the day when it will not be so.
Raramente vi sono state sfide così importanti e difficoltà così cruciali da superare.
Rarely had the challenges been so important and the difficulties so crucial to overcome.
Ed ero così sollevata che fosse una domanda a cui potevo rispondere così velocemente.
And I was so relieved that it was a question I could answer so quickly.
così
volume_up
this {ket.}
Sono così diabolici, sono così cattivi - ecco quello che sono."
They're so evil, they're so mean -- this is what they're about."
Ebbene, interrogatevi: perché oggi la classe politica è così impopolare?
Well, ask yourself: why are the politicians, why is this class, now unpopular?
Le conseguenze, così come si possono stimare a tutt'oggi, sono note a voi tutti.
You all know the consequences, insofar as we can estimate them at all at this stage.
così (juga: in questo modo)
E' bene che sia stato così ed è bene, a mio avviso, che continui ad essere così.
This was the right way for things to happen and it is right that they should remain that way.
E'bene che sia stato così ed è bene, a mio avviso, che continui ad essere così.
This was the right way for things to happen and it is right that they should remain that way.
Così facendo, le Istituzioni risulterebbero vincolate allo stesso modo dei singoli paesi.
In this way, the institutions would be bound in the same way as the countries.
Bambino: Oh, è perché questo deve essere così, e questo deve essere così.
Boy: Oh, it's because this needs to be like this, and this needs to be like this.
Certo si sa, i nostri racconti sono così perché le nostre vite sono così.
But, you know, our stories are like this because our lives are like this.
Voglio che voi immaginiate come siamo arrivati da fare oggetti così a fare oggetti così.
I want you to imagine how we got from making objects like this to making objects like this.
così
volume_up
such {ket.}
Se facesse sempre così, non sussisterebbero problemi di questo tipo.
If it did this kind of thing all the time, the rest of us would not have such a problem.
Ci chiediamo perché si ritrovi nuovamente un’eccedenza così elevata nel bilancio del 2002.
Why, we ask ourselves, are there still such large surpluses in the 2002 Budget?
Purtroppo, però, pace e giustizia non sono così centrali.
I am sorry to say, however, that peace and justice are not such key issues.
così
La Germania viola così i diritti fondamentali delle minoranze.
Germany is thereby violating the fundamental rights of minorities.
L’Europa rafforzerà così il proprio ruolo come attore sulla scena globale.
Europe will thereby consolidate its role as a global player.
Il parlamento croato ha così reso difficili le esistenze di coloro che vivono nell'Adriatico.
The Assembly thereby made the lives of people living around the Adriatic difficult.
E' bene che sia stato così ed è bene, a mio avviso, che continui ad essere così.
This was the right way for things to happen and it is right that they should remain that way.
E'bene che sia stato così ed è bene, a mio avviso, che continui ad essere così.
This was the right way for things to happen and it is right that they should remain that way.
Così facendo, le Istituzioni risulterebbero vincolate allo stesso modo dei singoli paesi.
In this way, the institutions would be bound in the same way as the countries.
così (juga: in questo modo, perciò)
volume_up
thus {ket.}
Nasce così uno spazio senza frontiere interne, denominato "spazio Schengen".
They thus formed an area without internal frontiers known as the Schengen Area.
Così educare, fare scuola nel contesto odierno risulta particolarmente difficile.
Thus education and schooling become particularly difficult today.
Il luogo dell'incontro con Dio diventa così anche un luogo dell'incontro con l'uomo.
Thus the place of encounter with God also becomes a place of encounter with man.
così (juga: così come, in questo modo)
E suona così Dunque, un bambino di sei anni.
And this is what it sounds like. So, a six-year-old child.
Lasciate che vi mostri una simulazione di come potrebbe essere una pandemia così sappiamo di cosa stiamo parlando.
Let me show you a simulation of what a pandemic looks like so we know what we're talking about.
Quanto agli scambi tra l'area dell'Unione europea e il resto del mondo, la situazione non è affatto così rosea.
When it comes to trade between the EU area and the rest of the world, matters look nothing like so good.
Bambino: Oh, è perché questo deve essere così, e questo deve essere così.
Boy: Oh, it's because this needs to be like this, and this needs to be like this.
Certo si sa, i nostri racconti sono così perché le nostre vite sono così.
But, you know, our stories are like this because our lives are like this.
Voglio che voi immaginiate come siamo arrivati da fare oggetti così a fare oggetti così.
I want you to imagine how we got from making objects like this to making objects like this.
E' bene che sia stato così ed è bene, a mio avviso, che continui ad essere così.
This was the right way for things to happen and it is right that they should remain that way.
E'bene che sia stato così ed è bene, a mio avviso, che continui ad essere così.
This was the right way for things to happen and it is right that they should remain that way.
Così facendo, le Istituzioni risulterebbero vincolate allo stesso modo dei singoli paesi.
In this way, the institutions would be bound in the same way as the countries.
così
Avete fatto tutti questi progressi in così poco tempo. ~~~ E siete tutti così giovani.
And you've all made these advancements happen in such a short time -- you're all so young.
Continui ad operare così, continui così su tutte le questioni di carattere sociale.
I would urge you to continue in the same vein for all these social issues.
Ho fatto tutti questi film, tutti questi documentari per un pubblico così limitato.
Made all these films, made all these documentary films for a very limited audience.
così
Se continuiamo così, ci saranno conseguenze negative per il progetto europeo.
If we continue in this manner there will be adverse consequences for the European project.
Solo così supereremo ogni sorta di afflizioni, di ingiustizie e di terrorismo.
Only then shall we overcome all manner of afflictions, injustices, and terrorism.
Il Parlamento europeo agisce così nella più completa illegalità.
In doing this, the European Parliament is moving its pawns in an illegal manner.

Contoh penggunaan untuk "così" di bahasa Inggris

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

Italian(risate) Dopo fu così gentile da darmi una dimostrazione fuori, su una panchina.
(Laughter) But afterwards she was kind enough to demonstrate on a bench outside.
ItalianRitengo che così vada persa anche la funzione simbolica per i nostri cittadini.
I also think this means that the symbolic function will be lost on our citizens.
Italianla questione riguardava la vita dell'autore così come le sue influenze letterarie
the question concerned the life of the author as well as his literary influences
ItalianCosì non è stato e di conseguenza le cose in futuro saranno ancora più difficili.
It did not happen, and things will only be more difficult as a result in future.
ItalianVoleva che le etnie si mescolassero, permettendogli così di dividere e comandare.
He wanted ethnicities to mingle in ways that would allow him to divide and rule.
ItalianSe è così, la questione deve essere affrontata nel vertice dei prossimi giorni.
If that is indeed the case, the matter must be raised at the forthcoming Summit.
ItalianStando così le cose, il mio gruppo cerca ovviamente di fissare alcune priorità.
In these circumstances, my group is obviously trying to define a few priorities.
ItalianChi conosce questa regione sa che è per così dire predestinata all'acquicoltura.
Any who knows this region is aware that it is almost predestined for aquaculture.
ItalianLasciamo che sia così. Ciò ha costituito la garanzia per la stabilità dell'Europa.
Let there be no mistake about it, this was our guarantee of stability in Europe.
ItalianDue minuti non sono certamente sufficienti per trattare un tema così importante.
Two minutes is certainly not long enough to deal with such an important topic.
ItalianForse, così, in seno alla Commissione europea prevarrà di nuovo il buon senso.
Perhaps then common sense can prevail once again within the European Commission.
ItalianPurtroppo non è stato così e non ci si può esimere dall'esprimere taluni dubbi.
Alas this has not been the case and there are doubts that have to be expressed.
ItalianEd è così che s'è formato il nostro sistema solare, 4 miliardi e mezzo d'anni fa.
And that is how our solar system was formed, four and a half billion years ago.
ItalianIn qualsiasi momento va a quella cosa, e così rinforza l'ossessione e il fastidio.
Each time it goes to the object, it reinforces that obsession or that annoyance.
ItalianPrego la Commissione di voler trattare questo settore come maturo, così come lo è.
I would say to the Commission, treat this sector as an adult, treat it as it is.
ItalianE' sempre così, le risorse per la cultura e la formazione non sono mai adeguate.
This is always the case; there is never enough money for culture or for education.
ItalianVi sono carenze, ma non così gravi come sostengono i detrattori della proposta.
There are shortcomings, but they are not as serious as our opponents maintain.
ItalianSe così non sarà, il fuoco sociale continuerà a covare sotto il suolo algerino.
Otherwise, this fire will continue to smoulder beneath the surface of Algeria.
ItalianSoltanto così si potrà realmente migliorare la posizione della donna nella società.
Only the worker's struggle will really improve the position of women in society.
ItalianL'euro diventerà così il segno della stabilità, della pace e di un'identità comune.
The euro will therefore become a symbol of stability, peace and shared identity.