DE dunkeln
volume_up
[dunkelnd|gedunkelt] {kata kerja}

Sinonim (bahasa Jerman) untuk "dunkel":

dunkel

Contoh penggunaan untuk "dunkeln" di bahasa Inggris

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

GermanDarüber hinaus bleibt, worauf Herr Wiersma soeben hinwies, Russlands Rolle zu sehr im Dunkeln.
Moreover, as Mr Wiersma pointed out a moment ago, Russia’ s role remains underexposed.
GermanFälscher und Raubkopierer agieren im Dunkeln und kümmern sich um keine Normen.
Counterfeiters and pirates profit at the expense of all of us.
GermanDie Vorgänge im Flachssektor liegen noch weitgehend im Dunkeln.
There are still many ambiguities surrounding flax.
GermanHier weist das Abkommen viele Unklarheiten auf, es bleiben Zweifel bestehen sowie Punkte, die im dunkeln gelassen werden.
This agreement is somewhat bewildering, leaves questions unanswered, and still has grey areas.
GermanHier liegt nämlich vieles im Dunkeln, was in einigen Fällen zu Diskriminierungen und zu Missständen in der Verwaltung führt.
There is, in fact, a grey area which leads to incidents of discrimination and poor administration.
GermanLeider lässt uns der Bericht darüber im Dunkeln, wie es zu dieser offenkundigen Pflichtverletzung der Kommission kommen konnte.
Yet what is missing from this report is any indication of why the Commission failed so manifestly in its duty.
GermanWir stehen also völlig im dunkeln und können nicht umhin, die Zweckdienlichkeit solcher Gemeinschaftsbestimmungen zu hinterfragen.
We are therefore in a real mess and we must ask ourselves about the relevance of such Community aid schemes.
GermanWir sitzen im Dunkeln, haben keine Kerzen.
We don't read because we've no candles.
Germanim Dunkeln bleiben
GermanDieser Aspekt der Angelegenheit bleibt im Dunkeln, aber hier können wir eine Menge über die Funktionsweise der europäischen Institutionen lernen.
This aspect of the dossier remains misunderstood, but it teaches us a great deal on the manner in which European institutions currently operate.
GermanEs wird alles getan, um die Kette der Verantwortlichkeiten, die Identität der Eigner und die wahren Entscheidungsträger soweit wie möglich im Dunkeln zu lassen.
Everything is done to make the lines of responsibility, the identity of the owners and real decision-makers as impenetrable as possible.
GermanIch darf zunächst einmal heute abend sagen, daß ich versucht bin anzuregen, eine Studie über die gesundheitlichen Auswirkungen einer fortwährenden Arbeit im Dunkeln durchzuführen.
Can I say first of all tonight that I am tempted to suggest that we do a study on the health effects of always working in darkness.
GermanDer erste Grund ist der, dass die Schlussfolgerungen und die Arbeit des G-8-Gipfels im Dunkeln geblieben sind, weil eine Diskussion über die öffentliche Sicherheit in Gang gesetzt wurde.
The first is because the conclusions and work of the G8 summit were obscured because the debate concentrated on public order.
GermanIch denke, meine Sicht der Dinge ist nicht, dass ich das will - ich will es nicht - aber wir sollten das Thema aus dem Dunkeln holen und ernsthaft darüber sprechen.
And so I guess my view on this is not that I want to do it -- I do not -- but that we should move this out of the shadows and talk about it seriously.
GermanDer zweite und dritte Pfeiler werden nicht von der Verordnung abgedeckt und bleiben daher zum Nachteil der elementaren Grundrechte der Bürger im Dunkeln.
The second and third pillars will not be covered by this regulation and will therefore remain impenetrable, to the detriment of citizens ' basic fundamental rights.
GermanSelbst im Krieg hat man über Jahrhunderte gemeinsame Regeln entwickelt, und hier stehen wir im Kampf einem Gegner aus dem Dunkeln gegenüber – ungreifbar und ohne jede Grenze.
Even for war, common rules have been developed over the centuries, but here we are faced with adversaries lurking in the shadows, imperceptible and transcending all borders.
GermanMan wird also später nicht behaupten können, der neue Vertrag sei das Ergebnis von Verhandlungen der Brüsseler Diplomaten und Bürokraten, über die die Bürger im Dunkeln gelassen werden.
Thus, no one will be able to claim that the new Treaty is the result of negotiations between Brussels bureaucrats and diplomats from which ordinary citizens have been excluded.
GermanEine merkwürdige Auffassung von Zusammenarbeit und auch eine merkwürdige Vorstellung von Moral und Volksgesundheit, wenn die Vergabe von Beihilfen für Vereinigungen völlig im Dunkeln bleibt!
This is a curious concept of cooperation, and also of morality and public health, given that the aid will be distributed to the associations without the slightest transparency!