DE leiten
volume_up
[leitend|geleitet] {kata kerja}

leiten
volume_up
leading {kt krj}
Beides befähigt sie, Begutachtungen kompetent zu leiten.
This qualifies them for leading assessments in a competent manner.
Ich hatte die Freude und die Ehre, einige Besuche in verschiedene Länder zu leiten.
I have had the pleasure and the honour of leading several visits to various countries.
Ich durfte vor einigen Wochen die Ad-hoc-Delegation nach Bosnien leiten.
I had the honour of leading the ad hoc delegation to Bosnia some weeks ago.
LG: Ich wurde gebeten, die Liberianische Versöhnungs-Initiative zu leiten.
LG: I've been asked to lead the Liberian Reconciliation Initiative.
Zach Kaplan: Keith und ich leiten ein Forschungsteam.
Zach Kaplan: Keith and I lead a research team.
Der Präsident hat den Generalstaatsanwalt von Mexiko beauftragt, die Untersuchung persönlich zu leiten.
The governor has mandated the Attorney General to lead the investigation personally.
Sie leiten den Prozess, sie verstehen ihn.
They manage the process, they understand the process.
Ihnen muß mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden, da sie einen Großteil des gesellschaftlichen Lebens lenken und leiten.
Far more attention should be paid to them since they manage and control a large part of social life.
Der Konvent wird aus hochrangigen Persönlichkeiten gebildet, welche die Arbeiten selbständig und unabhängig leiten werden.
The Convention is composed of the highest calibre people who will manage their work themselves, independently.
Poren wie diese leiten elektrischen Strom und reagieren auf sämtliche Kommunikation im Nervensystem.
Pores like these conduct electrical current and are responsible for all the communication in the nervous system.
Nun ja, wenn ich jetzt diese Zuckerknete nehme, die Zuckerknete will keinen Strom leiten.
Well now if I take that sugar dough, the sugar dough doesn't want to conduct electricity.
Sie waren eine hervorragende Vizepräsidentin und konnten selbst sehr schwierige Abstimmungen zur Zufriedenheit aller Mitglieder leiten.
It was also an outstanding Vice-President who could conduct the very difficult votes to the satisfaction of all MEPs.
Ihnen muß mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden, da sie einen Großteil des gesellschaftlichen Lebens lenken und leiten.
Far more attention should be paid to them since they manage and control a large part of social life.
Man leitete also weiter, ohne Kontrolle zu haben.
. ~~~ You didn't have control.
Weil die Aufteilung des Luftraums durch die Fähigkeit des Menschen bedingt ist, nur eine bestimmte Anzahl von Flugzeugen zu kontrollieren und zu leiten.
Because dividing things into different areas is the human way of controlling or managing a number of aircraft.
leiten (juga: führen, lenken, lotsen)
Diese Perspektive wird unsere Änderungsanträge und unsere Stimmabgabe leiten.
This perspective will guide our amendments and our votes.
Dieser Gedanke sollte uns morgen bei der Abstimmung leiten.
This thought should guide us when we vote tomorrow.
Von dieser dreifachen Orientierung sollten wir uns in unseren Beziehungen zu unseren Mittelmeerpartnern leiten lassen.
These three points should guide us in our relations with our Mediterranean partners.
Weniger gut ist, dass man drei Männer dazu ausersehen hat, diese Arbeit zu leiten.
What is not, however, good enough is that three men are being employed to head up this work.
Die oder der Vorsitzende der Geschäftsleitung leitet das "Präsidialdepartement".
The chairperson of the management board will head the "Presiding Department".
Verheißungsvoll ist auch die Qualität des Triumvirats, das den Konvent und sein Präsidium leiten wird.
The quality of the triumvirate which will be heading the Convention and its praesidium is also promising.
Denn diese Ringe bargen die Kraft und den Willen, jedes Volk zu leiten.
For within these rings was bound the strength and will to govern each race.
Lassen Sie mich ein paar Bemerkungen machen zu den Prinzipien, von denen wir uns leiten lassen werden.
Permit me to make a few observations regarding the principles which will govern our actions.
Davon lassen wir uns leiten und nicht von etwas, über das ich in diesen Gesprächen verhandle.
It is this that governs our approach, rather than something I am negotiating in these talks.
Für mich war es eine Ehre, diese Debatten zu leiten und damit unmittelbarer Zeuge dieses Erfolgs zu sein.
It has been an honour for me to lead these debates and hence to be a direct witness to that success.
Der Generalsekretär der Vereinten Nationen leitet das von der Konferenz benötigte Personal.
The Secretary-General of the United Nations shall direct the staff required by the Conference.
Herr Präsident, ich möchte gegen die Art und Weise protestieren, in der Sie diese Diskussion leiten.
Mr President, I really must protest at the way in which you are directing this debate.
leiten
Sie werden wissen, dass ich schon anderthalb Jahre die Fragestunde leite und gezwungen war, diesen Teil der Geschäftsordnung zu lesen.
You will understand that I have been conducting Question Time now for a year and a half, and out of duty I have had to read this part of the Rules.
Zusammen mit seinem amerikanischen Kollegen Hill und seinem russischen Kollegen Majorski leitet er nun in Rambouillet die Verhandlungen.
He is now conducting the negotiations in Rambouillet together with his American colleague Mr Hill and his Russian colleague Mr Mayorski.
leiten (juga: senden, steuern, routen)
volume_up
to route {kt krj}
So funktioniert das Adressieren und Leiten im Internet tatsächlich.
This is how Internet addressing and routing actually work.
Dann können sie automatisch mit der Seitennavigation in Seitenwechseln zurück zu der gleichen Seite geleitet werden.
Then, they can all be automatically routed back to the same page using page navigation in page breaks.
Wenn Sie diese ändern wollen, leiten Sie die entsprechende Schritte ein.
And if you want to change them, then do so through the appropriate channels.
Diese Mittel werden über afghanische NRO und UNO-Hilfsorganisationen geleitet.
Funds are channelled through Afghan NGOs and UN agencies.
Sie geben viel, viel Geld dafür aus, das Regenwasser in den Ozean zu leiten wenn es regnet und auch wenn es Fluten verursacht.
Their spending loads, loads, to channel that rainwater out into the ocean when it rains and floods as well.
leiten
leiten (juga: moderieren)
Luxemburg kann die Sitzungen ebenso gut leiten wie Frankreich.
Luxembourg can chair the meetings in the same way as France.
Darum habe ich lediglich meiner Befürchtung und Sorge darüber Ausdruck gegeben, daß er nicht die Sitzung leiten kann.
So I was just expressing anxiety and concern that he is not able to be here in the chair.
Es ist Frau Ursula Schleicher, die auch sehr oft freitags hier die Sitzung leiten darf.
The lady concerned is Mrs Ursula Schleicher who often chairs the Friday sitting here.
leiten (juga: arrangieren)
leiten (juga: lenken)
leiten (juga: führen)
leiten
volume_up
to head up {kt krj} (be in charge of)
Weniger gut ist, dass man drei Männer dazu ausersehen hat, diese Arbeit zu leiten.
What is not, however, good enough is that three men are being employed to head up this work.

Contoh penggunaan untuk "leiten" di bahasa Inggris

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

GermanDiese Absatzvorlagen leiten sich alle aus der Absatzvorlage " Beschriftung " ab.
All of these Paragraph Styles are derived from the " Caption " Paragraph Style.
GermanDie demokratischen Kräfte lassen sich bereits von dieser Notwendigkeit leiten.
We do not wish to be the hostages of the past, or of The Hague, or of the generals.
GermanIch ließ mich von der gleichen Einstellung und den gleichen Grundlagen leiten wie Sie.
I formed my own assessment in the same spirit and on the same bases as yourself.
GermanWir müssen daher eine wirklich strikte und klare Politik in die Wege leiten.
We must therefore launch a policy which is genuinely rigorous and transparent.
GermanEs ist somit Aufgabe des Ministerrates, diese Zahlungen für 2002 in die Wege zu leiten.
It is therefore, up to the Council of Ministers to arrange these payments for 2002.
GermanDazu bitte ich uns alle und auch Sie, als Kommissar, das in die Wege zu leiten.
I want to ask all of us and you too, Commissioner, to make this happen.
GermanIch bin sicher, daß sie sich dabei von den besten humanitären Absichten leiten ließ.
I have no doubt that she was prompted by the best humanitarian intentions.
GermanLeider ließ sich der Rat in der ersten Lesung vom Rotstiftprinzip leiten.
As a result it will not be possible to implement the expected recruitment policies.
GermanAber für uns ist eines völlig klar, und davon lassen wir uns leiten.
One thing is crystal clear to us, however, and this forms our guiding principle.
GermanEs ist Frau Ursula Schleicher, die auch sehr oft freitags hier die Sitzung leiten darf.
The lady concerned is Mrs Ursula Schleicher who often chairs the Friday sitting here.
GermanWenn Sie diese ändern wollen, leiten Sie die entsprechende Schritte ein.
And if you want to change them, then do so through the appropriate channels.
GermanSie leiten daraus ein Recht auf Einwanderung ab, das noch dazu einklagbar ist.
From that assumption you deduce that immigration is a right, and an actionable one at that.
GermanEinige von ihnen - das muß ich leider sagen - leiten Schadstoffe in die Luft und ins Wasser.
Some of them, I am sorry to say, discharge polluting materials into air and water.
GermanDazu bräuchte man sich nur vom gesunden Menschenverstand leiten zu lassen.
In order to do this, all we need to do is to be guided by common sense.
GermanFrauenrechte sind Menschenrechte, und davon müssen wir uns in unserem Handeln leiten lassen.
Women's rights are human rights, and this must form the basis of our actions.
GermanDer Traum, der uns leiten sollte, ist nämlich der Traum der Wiedervereinigung Europas.
Indeed the dream that should drive us is the dream of reuniting Europe.
GermanDaraus leiten sich die beiden Erklärungen ab, die auf den Europäischen Räten angenommen wurden.
This is the reason for the two declarations adopted during the European Councils.
GermanZum Abschluss möchte ich Ihnen eine Botschaft mitgeben, von der wir uns leiten lassen sollten.
Finally, I should like to express to everyone a view which should prevail among us.
GermanDas wäre eine praktische Maßnahme, die Sie unverzüglich in die Wege leiten könnten.
This is a practical measure which you could introduce immediately.
GermanDeshalb wird sich die Kommission vom Kompromissgeist leiten lassen und das Paket nicht ablehnen.
Therefore, in a spirit of compromise, the Commission will not oppose the package.