DE

skizziert

volume_up
Ich habe skizziert, inwieweit wir unsere Zusammenarbeit verstärken wollen.
I have outlined the way in which we want to reinforce our cooperation.
Auch hierzu hat Herr Ford die Vorgeschichte skizziert, und ich brauche nicht weiter in die Einzelheiten zu gehen.
Once again Mr Ford has outlined the history of this process and I need not go into it any further.
Ich bin deshalb überzeugt, daß wir diesen Fahrplan, den ich skizziert habe, auch einhalten können, wenn wir es wollen.
For this reason I firmly believe that, if we wish to do so, we can keep to the timetable that I have outlined.
Startlinie und Laufbahn sind immerhin skizziert, und das ist der luxemburgischen Präsidentschaft sicherlich zu danken.
At least the starting line and course are sketched out, and the Luxembourg Presidency must surely be thanked for that.
Nach den Worten von Herrn Ben Aïssa hatte Marokko in Berlin nur einen Dialogvorschlag überreicht und einige Vorstellungen skizziert.
According to Mr Ben Aïssa, all Morocco had done at the meeting in Berlin was to put forward a proposal for dialogue and sketched an outline of what its content should be.
Diese Grundsätze, die ich skizziert habe, finden Sie insbesondere bei unseren Änderungsanträgen wieder, die wir als Fraktion der Europäischen Volkspartei noch einmal eingebracht haben.
These principles I have sketched out are reflected in the amendments which the Group of the European People's Party has tabled again.
Das Grünbuch der Kommission ist eine Diskussionsgrundlage, die unterschiedliche Alternativen skizziert.
The Commission's Green Paper is a discussion document which outlines several alternatives.
Wenn Jaques Chirac von der Pioniergruppe spricht und ein Europa der zwei Geschwindigkeiten skizziert, so ist das an sich nicht tragisch.
When Jacques Chirac speaks of an advance guard and outlines the notion of a two-speed Europe, that in itself is not the end of the world.

Contoh penggunaan untuk "skizziert" di bahasa Inggris

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

GermanAls Teenager habe ich skizziert, gezeichnet, und wollte eine Künstlerin sein.
As a teenager, I was sketching, drawing, and I wanted to be an artist.
GermanIch habe skizziert, inwieweit wir unsere Zusammenarbeit verstärken wollen.
I have outlined the way in which we want to reinforce our cooperation.
GermanGibt es irgendeine Möglichkeit, ein bisschen dieses Drucks, den ich gerade skizziert habe, abzulassen?
Is there any relief from some of these pressures that I've just been outlining?
GermanDas Grünbuch der Kommission ist eine Diskussionsgrundlage, die unterschiedliche Alternativen skizziert.
The Commission's Green Paper is a discussion document which outlines several alternatives.
GermanAuch hierzu hat Herr Ford die Vorgeschichte skizziert, und ich brauche nicht weiter in die Einzelheiten zu gehen.
Once again Mr Ford has outlined the history of this process and I need not go into it any further.
GermanAls ich im Januar vor diesem Haus sprach, habe ich fünf Hauptarbeitsbereiche für die irische Ratspräsidentschaft skizziert.
When I addressed this House in January, I set out five main areas of work for the Irish presidency.
GermanIch bin deshalb überzeugt, daß wir diesen Fahrplan, den ich skizziert habe, auch einhalten können, wenn wir es wollen.
For this reason I firmly believe that, if we wish to do so, we can keep to the timetable that I have outlined.
GermanMamadou B. bezahlt mit Erspartem seiner Familie einen Schlepper, der für ihn eine Reiseroute per Schiff nach Italien skizziert.
With his family’s savings, Mamadou B. pays a trafficker, who draws a sketch of the sea route to Italy.
GermanIn Nizza wurden die Leitlinien dafür skizziert, was im Rahmen des Dialogs hauptsächlich diskutiert werden soll.
The guidelines from Nice have been assigned, that is to say what will mainly be found within the framework of the debate.
GermanStartlinie und Laufbahn sind immerhin skizziert, und das ist der luxemburgischen Präsidentschaft sicherlich zu danken.
At least the starting line and course are sketched out, and the Luxembourg Presidency must surely be thanked for that.
GermanEine kürzlich entdeckte Karte, die er in Versailles skizziert hatte, zeigt arabische Königreiche, keine britischen und französischen Herrschaftsgebiete.
A recently discovered map he drew in Versailles shows kingdoms, not British and French dominions.
GermanDes Weiteren wird die Afrikanische Union von einer starken Führung unterstützt, die heute die Umrisse einer vielversprechenden Vision skizziert.
The Africans themselves have decided to turn their backs on fate and to take their destiny into their own hands.
GermanDamit sind die Grundlagen skizziert.
GermanDies sollte bei der für 1998 geplanten Konzeption, die vom Herrn Kommissar gerade skizziert wurde, unbedingt berücksichtigt werden.
This consideration must be taken into account, I believe, in the proposals for 1998, to which the Commissioner has just referred.
GermanWir möchten jedoch hiermit erklären, daß wir einer gemeinsamen Asylpolitik, wie sie der Bericht skizziert, äußerst kritisch gegenüberstehen.
Nevertheless, we should like to point out that we are highly critical of the common asylum policy as outlined in the report.
GermanWenn Jaques Chirac von der Pioniergruppe spricht und ein Europa der zwei Geschwindigkeiten skizziert, so ist das an sich nicht tragisch.
When Jacques Chirac speaks of an advance guard and outlines the notion of a two-speed Europe, that in itself is not the end of the world.
GermanWenn wir den Bericht von Frau Jöns in die Perspektive setzen, die die Kommission skizziert hat, sehen wir vier grundlegende Punkte der Übereinstimmung.
When we place Mrs Jöns's report in the perspective the Commission has outlined, we see four fundamental points of agreement.
GermanNach den Worten von Herrn Ben Aïssa hatte Marokko in Berlin nur einen Dialogvorschlag überreicht und einige Vorstellungen skizziert.
According to Mr Ben Aïssa, all Morocco had done at the meeting in Berlin was to put forward a proposal for dialogue and sketched an outline of what its content should be.
GermanIch habe im Wesentlichen skizziert, wie HTML aussehen sollte, Hypertext-Protokoll -- HTTP -- die Idee von URLs -- diese Namen für Dinge, die mit HTTP beginnen.
So I basically roughed out what HTML should look like: hypertext protocol, HTTP; the idea of URLs, these names for things which started with HTTP.
GermanSie haben kritische Worte gefunden, aber Ihr Kommissar Barnier skizziert uns ein bloßes Forum der Debatte anstatt eines Verfassungsprozesses und eines Konvents.
You find reason to criticise, but your Commissioner Barnier is outlining a mere forum for debate, rather than a constitutional process and a convention.