Terjemahan bahasa Jerman-bahasa Italia untuk "abgebaut"

DE

"abgebaut" bahasa Italia terjemahan

DE abgebaut
volume_up
{kata sifat}

abgebaut
volume_up
estratto {kt sft mask.}
Das Gleiche gilt für die Kennzeichnung von Gold, das innerhalb und außerhalb der EU ohne Verwendung von Quecksilber abgebaut wurde.
Lo stesso vale per l’ etichettatura dell’ oro estratto senza utilizzare il mercurio, sia all’ interno che all’ esterno dell’ Unione europea.

Contoh penggunaan untuk "abgebaut" di bahasa Italia

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

GermanWir haben erstens, Herr Fischler, die Überkompensation von 1992 nicht abgebaut.
Primo: Commissario Fischler, non abbiamo ridotto la sovracompensazione del 1992.
GermanAll dies muss auf den Tisch und im Rahmen der GATT-Regelungen abgebaut werden.
Tutto ciò dev'essere " messo in tavola " e ridotto nell'ambito delle norme del GATT.
GermanDarüber hinaus sollten unseres Erachtens die Schutzzölle für Oliven abgebaut werden.
Riteniamo altresì che si debbano abolire i dazi sulle importazioni di olive.
GermanInternationale Verbindungen außerhalb des Hochgeschwindigkeitsnetzes werden abgebaut.
Le linee internazionali sulle quali non è prevista l'alta velocità sono in regresso.
GermanZugleich werden die Verwaltungshürden innerhalb der Gemeinschaft abgebaut.
Al contempo, saranno abbattuti gli ostacoli amministrativi all’ interno dell’ Unione.
GermanDiese dürfen im Zuge der anstehenden Verhandlungen weder abgebaut noch untergraben werden.
Non si devono distruggere o affossare tali conquiste nel corso dei prossimi negoziati.
GermanDie Unterstützung für den Wein- und Tabakanbau muß so rasch wie möglich abgebaut werden.
Inoltre, gli aiuti alla coltivazione della vite e del tabacco vanno aboliti quanto prima.
GermanDeshalb ist es so wichtig, daß an den Grenzen Handelshindernisse abgebaut werden.
Ecco perché è essenziale rimuovere gli ostacoli che si frappongono al commercio transfrontaliero.
GermanDas demokratische Defizit zwischen den Bürgern und ihren Vertretern muss umgehend abgebaut werden.
E'urgente ridurre il deficit democratico tra i cittadini e i loro rappresentanti.
GermanDie Umsätze explodieren und die Arbeitskräfte werden dramatisch abgebaut.
Le vendite esplodono e si taglia drammaticamente sull’ occupazione.
GermanAuch in anderen Wirtschaftssektoren werden Überkapazitäten abgebaut.
Anche in altri settori dell'economia si riducono le capacità produttive.
GermanZunächst müssen die technischen Barrieren innerhalb der EU abgebaut werden.
La prima necessità è quella di smantellare le barriere tecniche all'interno dell'Unione europea.
GermanWir müssen der Tendenz entgegenwirken, dass diese Witwenrenten immer mehr abgebaut werden.
Dobbiamo invertire la tendenza a ridurre sempre più queste pensioni.
GermanSo konnten die Lagerbestände beim Getreide weitgehend abgebaut werden.
È stato così possibile ridurre notevolmente le giacenze di cereali.
GermanDarüber hinaus kann es sehr lange dauern, bis diese Gase in der Atmosphäre abgebaut werden.
Inoltre, la dispersione di questi gas nell’ atmosfera potrebbe richiedere tempi molto lunghi.
GermanBei Dienstbezügen und Pensionen werden Schwerfälligkeiten in der Verwaltung teilweise abgebaut.
Per i salari e le pensioni, le pesantezze amministrative saranno parzialmente alleggerite.
GermanBisher wurde das Konfliktpotential in der Region nicht abgebaut.
Fino ad oggi il potenziale di conflitto della regione non è diminuito.
GermanStaatliche Monopole werden nur widerstrebend abgebaut.
Molto spesso, i monopoli pubblici vengono smantellati decisamente controvoglia.
GermanZwischen 1995 und dem Jahr 2001 sollen sie von 1, 1 Millionen auf 0, 8 Millionen Tonnen abgebaut werden.
Tra il 1995 e il 2001 la quantità deve passare da 1, 1 a 0, 8 milioni di tonnellate.
GermanDie Überkapazitäten der Fischindustrie der EU müssen abgebaut werden.
Bisogna ridurre la capacità produttiva in eccesso che interessa all'industria ittica dell'Unione.