Terjemahan bahasa Jerman-bahasa Italia untuk "jedermann"

DE

"jedermann" bahasa Italia terjemahan

volume_up
jedermann {kt gnt bnd}

DE jedermann
volume_up
{kata ganti benda}

jedermann
volume_up
tutti {kt gnt bnd}
Selbstverständlich ist jedermann wie schon mehrfach angeklungen für sauberes Grundwasser.
Lo abbiamo detto più volte: siamo tutti favorevoli ad acque sotterranee pulite.
Es ist nicht immer möglich, stets jedermann zufrieden zu stellen.
Non è sempre possibile fare in modo che tutti siano soddisfatti in ogni occasione.
Wir schaffen eine sehr dunkle und bedrückende Zukunft für jedermann.
Stiamo gettando le basi di un futuro molto fosco e opprimente per tutti.
jedermann (juga: jeder)
volume_up
ognuno {kt gnt bnd}
Das ist auch der Grund, weshalb wir uns so aktiv für eine Verfassung der Europäischen Union einsetzen, bei der die Kompetenzverteilung für jedermann einsichtig ist.
E'per tale motivo che promuoviamo attivamente una Costituzione dell'Unione nella quale sia chiara ad ognuno la ripartizione delle responsabilità.
,. – Ich freue mich über den Bericht von Frau Zissener, der es jedermann gestattet, seine Qualifikationen und Kompetenzen in einer erweiterten Union nachzuweisen.
   Mi congratulo con la relazione dell’ onorevole Zissener, che permetterà ad ognuno di far valere le proprie qualifiche e competenze nell’ ambito di un’ Unione allargata.
Auf diesen Prüfstand gehören wirklich alle Vorschläge für die Zukunft Europas, indem eine echte kontradiktorische Debatte geführt wird, in der jedermann Stellung beziehen kann.
E'a questo esame che bisogna effettivamente sottoporre le proposte per il futuro dell'Europa, permettendo un vero dibattito in cui ognuno possa esprimere la propria posizione.

Contoh penggunaan untuk "jedermann" di bahasa Italia

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

GermanZweifellos hat jedermann Anspruch auf Ruhe, sie ist für die Volksgesundheit unabdingbar.
E'un fatto innegabile, nonché un'assoluta necessità per la salute dei cittadini.
GermanAuch muß ihr für jedermann sichtbar der faire Zugang zu den Medien gewährt werden.
Ovviamente l'opposizione deve anche avere la possibilità di accedere ai mass media in modo equo.
GermanIch bin überzeugt davon, daß jedermann bereit ist, sich an dieser Aussprache zu beteiligen.
Ciascuno - ne sono certo - è pronto a partecipare a questa discussione.
GermanHierzu fordere ich jedermann auf, mir das Gegenteil zu beweisen.
Su questo punto sfido chiunque a contraddire questa mia valutazione.
GermanJedermann weiß, daß in der Europäischen Union ganze Gemeinschaften von der Fischerei abhängig sind.
Sappiamo che certe comunità dell'Unione europea dipendono dalla pesca.
GermanJedermann weiß, dass die Agenda nicht vom Ratsvorsitz gemacht wird, sondern die Agenda macht den Ratsvorsitz.
Come ben sapete, non è la Presidenza a fare l’ agenda, bensì l’ agenda a fare la Presidenza.
GermanEs gilt jedoch nicht nur für die Bürger, sondern für jedermann.
Esso non riguarda solo i cittadini, ma tutte le persone.
GermanDie Flucht wurde als freiheitsliebende Tat gepriesen, mit der jedermann solidarisch sein musste.
Cercare rifugio era presentato come il gesto di chi ama la libertà, e ciò presupponeva una solidarietà universale.
GermanDaraufhin waren 100 000 Eintrittskarten verfügbar, die der Reihe nach an jedermann verkauft wurden.
Quindi 100.000 biglietti si resero disponibili a chiunque secondo l'ordine di arrivo delle richieste di acquisto.
GermanIch möchte hinzufügen, es ist auch eine Prinzipienfrage, dass Mindestnormen per definitionem für jedermann gelten.
Aggiungo che, per definizione, le norme minime devono valere per chiunque: è una questione di principio.
GermanDie Europäische Union hat Verträge mit nahezu jedermann in dieser Welt, wie es auch die Vereinigten Staaten von Amerika haben.
L’ Unione europea ha accordi con quasi ogni paese del mondo, proprio come gli Stati Uniti d’ America.
GermanDie USA und wir haben Verträge mit jedermann in der Welt, aber die USA und die Europäische Union haben keinen Vertrag miteinander.
Noi, e gli Stati Uniti, abbiamo trattati con ogni paese del mondo, ma non abbiamo trattati tra noi.
GermanDennoch gibt sich niemand Illusionen hin, denn jedermann weiß, dass diese Wahlen keineswegs frei und fair abgelaufen sind.
I seguaci di Mugabe si sono abbandonati ad atti di intimidazione e di terrore, e hanno perpetrato massicce frodi elettorali.
GermanWir möchten deutlich machen, daß die Berechnungsgrundlagen und die Indikatoren transparent sind und von jedermann nachvollzogen werden können.
Vogliamo fare capire che le basi di calcolo e gli indicatori sono trasparenti e comprensibili per chiunque.
GermanGleichzeitig muss wohl jedermann besorgt sein über die Arbeitsweise der großen Energiegesellschaften in Russland.
Allo stesso tempo, tuttavia, è inevitabile essere preoccupati per il modo in cui sono gestite le principali società di energia in Russia.
GermanHerr Präsident, ich möchte hier einen Verfahrensantrag stellen, um zu vermeiden, daß die Übersetzung von jedermann aufgegriffen wird.
Signor Presidente, desidero intervenire per una mozione d'ordine, per evitare che qualcuno abusi dell'interpetrazione.
GermanAuch muss für jedermann sichtbar sein, dass der Menschenrechtsbeauftragte für Tschetschenien seine Aufgaben unparteiisch und effektiv wahrnimmt.
E’ importante, altresì, che il difensore civico ceceno svolga il proprio compito con imparzialità ed efficacia.
GermanIm Vertrag in der jetzigen Form ist nicht klar und für jedermann verständlich beschrieben, wie dieses Gemeinwesen funktioniert.
L'attuale Trattato non riesce ad esporre in modo chiaro e comprensibile per il comune cittadino il funzionamento delle Istituzioni.
GermanDazu verfolgen wir, wie jedermann weiß, eine andere Politik, die sich von der der Mehrheit in diesem Parlament unterscheidet.
Al riguardo perseguiamo politiche diverse, che sono ben note e che si differenziano da quelle della maggioranza del Parlamento europeo.
GermanDas unveräußerliche Recht auf Leben, Freiheit und Sicherheit sowie die Achtung der Menschenwürde gelten für jedermann.
Il diritto inalienabile alla vita, alla libertà e alla sicurezza, nonché il rispetto della dignità delle persone valgono per ogni essere umano.