Terjemahan bahasa Jerman-bahasa Italia untuk "nämlich"

DE

"nämlich" bahasa Italia terjemahan

IT
IT

DE nämlich
volume_up
{keterangan}

nämlich (juga: also, zwar, und zwar, heißt)
volume_up
cioè {ket.}
Die wichtigste, nämlich der sofortige Rückzug der Sondereinheiten.
La più importante, cioè il ritiro immediato delle truppe speciali.
Wir diskriminieren nämlich die allerärmsten Länder, die Länder südlich des Mittelmeeres.
Stiamo discriminando i paesi più poveri, cioè i paesi del sud del Mediterraneo.
Sie hat nur eines vergessen, nämlich sich selbst den Spiegel vorzuhalten.
Ha dimenticato solo una cosa, cioè di guardarsi allo specchio.

Sinonim (bahasa Jerman) untuk "nämlich":

nämlich

Contoh penggunaan untuk "nämlich" di bahasa Italia

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

GermanHeute bekommen wir wiederum keine Antwort vom Rat - das war nämlich eben keine!
Oggi di nuovo non abbiamo avuto risposta dal Consiglio, perché non c'è risposta.
GermanIn einer " grünen " Weltordnung haben die UN nämlich eine Schlüsselposition inne.
In un ordine mondiale« verde», il ruolo delle Nazioni Unite sarebbe essenziale.
GermanDer Hintergrund bleibt der selbe, nämlich Dumpingpreise in koreanischen Werften.
Il motivo è sempre lo stesso: i prezzi da dumping dei cantieri navali coreani.
GermanSie hat nämlich auf diesem Wege einen unliebsamen Spieler aus dem Feld gedrängt.
Vedete, in questo modo è riuscita a disfarsi di un giocatore scomodo in campo.
GermanWir haben es nämlich abgelehnt, die Interinstitutionelle Vereinbarung zu kippen.
Noi in effetti abbiamo rifiutato di stravolgere lʼ accordo interistituzionale.
GermanTrifft es zu, dass ein Land, nämlich Frankreich, den Kompromiss blockiert hat?
E’ vero che un paese, per essere precisi la Francia, ha bloccato il compromesso?
GermanAber es gibt noch einen anderen Parameter, nämlich die Zeit, die uns davonläuft.
C’ è però un altro parametro – ossia il tempo – che ci sta sfuggendo di mano.
GermanWir wissen nämlich viel zu wenig über das Entstehen und über die Übertragungswege.
Sappiamo in realtà troppo poco in merito alle sue origini e alle vie di contagio.
GermanWir regen nämlich die Einführung eines Grenzwerts von 0,5 % in zwei Schritten an.
In realtà, proponiamo di introdurre un tenore dello 0,5 per cento in due fasi.
GermanDiesbezüglich gibt es nämlich meines Erachtens nicht mehr so viel aufzustocken.
A mio personale giudizio, è rimasto ben poco da migliorare a questo riguardo.
GermanIch möchte nämlich drei Dinge hervorheben, denen ich große Bedeutung beimesse.
Segnalerò in particolare tre elementi ai quali attribuisco grande importanza.
GermanIch möchte hier drei nennen, nämlich Zeitplan sowie Art und Verfahren der Reformen.
Ne cito tre: il calendario, il tipo di riforme e la procedura di tali riforme.
GermanDer Einsatz des Flexibilitätsinstruments steht nämlich nicht zur Diskussion.
In realtà qui non è in discussione l’ utilizzo dello strumento di flessibilità.
GermanIch unterstütze dies unter einer Bedingung, nämlich sie gänzlich umzugestalten.
Sono d'accordo solo a condizione che tali relazioni vengano completamente riformate.
GermanAnsonsten würden nämlich diese beiden Regelungen ganz schnell Makulatur werden.
Altrimenti questi due regolamenti diventerebbero rapidamente carta straccia.
GermanBei der jetzigen Diskussion geht es nämlich nicht um wärmebehandelte Erzeugnisse.
Il problema in discussione non riguarda i prodotti sottoposti a trattamento termico.
GermanDazu fehlt eine Grundvoraussetzung, nämlich eine demokratische Grundordnung.
A tal fine manca una condizione fondamentale, ossia un ordinamento democratico.
GermanIch nenne nur ein typisches Beispiel, nämlich die Justiz in unseren Ländern.
Presento solo un caso emblematico: la questione della giustizia nei nostri paesi.
GermanDieser Bericht bestätigt zahlreiche Einwände, die wir vorgebracht haben, nämlich:
   La relazione conferma alcune delle obiezioni che abbiamo sollevato, ovvero:
GermanDiese Krise hat eine weitere Dimension, nämlich das Scheitern des Verfassungsvertrags.
Questa crisi ha un’ altra dimensione: il fallimento del Trattato costituzionale.