Terjemahan bahasa Jerman-bahasa Italia untuk "schaffen"

DE

"schaffen" bahasa Italia terjemahan

volume_up
schaffen {kt krj dgn obj.}

DE schaffen
volume_up
[schaffend|geschaffen; geschafft] {kata kerja}

schaffen (juga: hantieren)
volume_up
sfaccendare [sfaccendo|sfaccendato] {kt krj tnp obj.} [akrab]

Contoh penggunaan untuk "schaffen" di bahasa Italia

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

GermanHerr Pinheiro, werden Sie es schaffen, das noch auf die Tagesordnung zu bringen?
Commissario Pinheiro, riuscirà ad inserire questo punto sull'ordine del giorno?
GermanSeit Jahrtausenden wurden blutige Kriege geführt, um eine Einheit zu schaffen.
Per millenni si sono combattute guerre sanguinose per arrivare all'unificazione.
GermanDamit würden wir einen Wettbewerbsvorteil für die europäische Industrie schaffen.
In questo modo creeremmo anche un margine competitivo per l’ industria europea.
GermanWir werden in jeder Generaldirektion ein Management- und Kontrollsystem schaffen.
Noi creeremo in ogni Direzione generale un sistema di gestione e di controllo.
GermanWie können wir es schaffen, daß sie die Werte erreichen, die wir heute fordern?
Come potremo porli in condizioni di raggiungere i valori-soglia fissati oggi?
GermanNatürlich ist es sehr wichtig, schnellstmöglich einen Rechtsrahmen zu schaffen.
Convengo sulla necessità di disporre quanto prima di un quadro di regolamentazione.
GermanIn anderen Bereichen werden wir innovativ sein und neue Instrumente schaffen müssen.
In altri settori dovremo invece essere innovativi ed elaborare nuovi strumenti.
GermanWir müssen in den Mitgliedsländern gemeinsam ein hohes Schutzniveau schaffen.
Dobbiamo garantire congiuntamente un elevato livello di protezione nei vari Stati.
GermanWir hätten einen klaren Rechtsrahmen für die Lotsendienste schaffen können.
Avremmo potuto redigere un quadro giuridico chiaro per i servizi di pilotaggio.
GermanUnserer Wirtschaft kann nur Dynamik verliehen werden, wenn wir hier Abhilfe schaffen.
La nostra economia diventerà dinamica solo se poniamo rimedio a questi aspetti.
GermanDer neue Rechtsrahmen für die Telekomregulierung soll insoweit Abhilfe schaffen.
Il nuovo quadro normativo per le telecomunicazioni deve dunque sopperirvi.
GermanNach allem anderen, was wir erreicht haben, schaffen wir nun den Gesamtrahmen dafür.
Dopo i vari punti risolti con successo, ora dobbiamo realizzare un quadro globale.
GermanDanke für die freundliche Atmosphäre, die Sie schaffen, Frau Präsidentin!
   Grazie, signora Presidente, per avere instaurato un’ atmosfera così cordiale.
GermanUm hier Abhilfe zu schaffen, brauchen wir kurz-, mittel- und langfristige Maßnahmen.
Occorrono misure a breve, medio e lungo termine se vogliamo cambiare la situazione.
GermanVor allen Dingen geht es darum, politische Stabilität zu schaffen oder zu stützen.
Il punto fondamentale è il raggiungimento e il rafforzamento della stabilità politica.
GermanEs nützt uns nichts, Rechtsvorschriften zu schaffen, die nicht erfüllt werden können.
Non vi è alcuna utilità a emanare una legislazione impossibile da rispettare.
GermanDafür wird das hier zur Debatte stehende Abkommen einen noch besseren Rahmen schaffen.
L'accordo attualmente in esame offre in tal senso opportunità ancora migliori.
GermanWir müssen in Europa ein für diesen Wandel aufgeschlossenes Umfeld schaffen.
Dobbiamo garantire che in Europa ci sia un ambiente favorevole a simili cambiamenti.
GermanDies würde mehr Wachstum schaffen und gleichzeitig die nationalen Haushalte entlasten.
Si incrementerebbe così la crescita, alleggerendo al contempo i bilanci nazionali.
GermanSind wir nicht auf dem Weg, eine Gesellschaft zu schaffen, wie Orwell sie beschreibt?
Non ci staremo forse incamminando verso una società come quella paventata da Orwell?