Terjemahan bahasa Jerman-bahasa Italia untuk "verschlossen"

DE

"verschlossen" bahasa Italia terjemahan

volume_up
verschließen {kt krj dgn obj.}

DE verschlossen
volume_up
{kata sifat}

verschlossen (juga: reserviert, verschwiegen, zurückhaltend)
volume_up
riservato {kt sft mask.}
Wie glaubwürdig sind Sitzungen hinter verschlossenen Türen mit vertraulichen Dokumenten?
Quale credito accordare a riunioni a che si svolgono a porte chiuse sulla base di documenti riservati?
Die zermürbenden, ganz oder teilweise hinter verschlossenen Türen ablaufenden Verhandlungen, wie sie für die Regierungszusammenarbeit typisch sind, führen nicht zu solchen Ergebnissen.
Le estenuanti negoziazioni semisegrete o riservate, proprie del metodo intergovernativo, non producono gli stessi frutti.
Die europäischen geld- und wirtschaftspolitischen Entscheidungen können und dürfen nicht mehr hinter verschlossenen Türen getroffen werden.
Le politiche monetarie ed economiche europee non possono e non debbono più restare oggetto di discussioni riservate.
verschlossen (juga: diskret, reserviert, zurückhaltend)
volume_up
riservata {kt sft fem.}
verschlossen
volume_up
cupo {kt sft mask.} (taciturno)

Contoh penggunaan untuk "verschlossen" di bahasa Italia

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

GermanDie Mitgliedstaaten, vor allem Spanien, haben die Augen vor der Realität verschlossen.
Gli Stati membri, in particolare la Spagna, distolgono lo sguardo per non vedere.
GermanDennoch haben wir sehr lange die Augen vor diesem Problem verschlossen.
Da moltissimo tempo, tuttavia, chiudiamo gli occhi di fronte a questi mali.
GermanAuch die Gipfeltreffen finden hinter verschlossen Türen ohne demokratische Kontrolle statt.
Anche i vertici si svolgono a porte chiuse senza controllo democratico.
GermanZu lange haben wir die Augen vor der Wirklichkeit verschlossen, haben wir uns den Problemen nicht gestellt.
Per troppo tempo ci siamo estraniati dalla realtà e non abbiamo affrontato i problemi.
GermanEs wurde zu Recht gesagt, die Institutionen seien verschlossen, elitär und für den Bürger unzugänglich.
Si dice giustamente che le istituzioni sono chiuse, elitiste ed impenetrabili per i cittadini.
GermanDoch die Mitgliedstaaten haben in vielen Fällen die Ohren verschlossen.
Gli Stati membri, però, sono spesso rimasti sordi.
GermanZurzeit ist dieser Markt vielen Europäern verschlossen.
Al momento questo mercato è precluso a moltissimi europei.
GermanErstens, der Zugang zum Gebäude des Europäischen Rats ist seit der letzten Sitzung mit Stahltüren verschlossen.
In primo luogo, l'accesso al Consiglio d'Europa è chiuso da porte d'acciaio dall'ultima riunione.
GermanEuropa ist zu verschlossen und zu undurchsichtig.
L’ Europa è troppo reticente e poco trasparente.
GermanWir haben zu lange vor den Ereignissen in Albanien die Augen verschlossen, und nun müssen wir mit den Folgen leben.
Troppo a lungo abbiamo chiuso gli occhi dinanzi a ciò che accadeva in Albania e ora ne raccogliamo le conseguenze.
GermanSie kamen auf unseren Markt und bedienten sich, aber als wir an der Reihe waren, fanden wir die Tür verschlossen.
Costoro sono venuti a fare acquisti sul nostro mercato, ma quando è giunto il nostro turno abbiamo trovato la porta chiusa.
GermanEine der wenigen Optionen ist daher das Recycling, wobei die schädlichen Stoffe einfach in dem Produkt verschlossen bleiben.
Una delle poche opzioni è rappresentata dal riciclaggio, per cui le sostanze dannose restano chiuse nel prodotto.
GermanDer Rat hat sich diesen Fragen und der Notwendigkeit zusätzlicher Maßnahmen in diesem Bereich nicht verschlossen.
Il Consiglio non è rimasto insensibile a questo genere di problemi e alla necessità di adottare misure complementari al riguardo.
GermanEbenso muss die Öffnung des Landes unterstützt werden, denn es ist noch zu sehr nach außen hin abgeschottet und verschlossen.
Del pari, bisogna incoraggiare l'apertura del paese perché ci sono ancora troppa opacità e troppa chiusura verso l'esterno.
GermanIn Italien ist ihnen der Beruf des Krankenwagenfahrers verschlossen, im Vereinigten Königreich, in Portugal und Griechenland hingegen nicht.
In Italia non possono diventare autisti di ambulanze, ma ciò non avviene nel Regno Unito, in Portogallo e in Grecia.
GermanSie wußte nicht, daß unsere Länder allzu häufig verschlossen sind gegenüber Leid und persönlichen oder kollektiven Tragödien.
Ignorava che i nostri paesi sono troppo spesso indifferenti nei confronti della sofferenza e delle tragedie individuali e collettive.
GermanEs ist deshalb wichtig, daß die Derivaten-Regelung flexibel gestaltet wird, damit der Markt nicht für die Zukunft verschlossen wird.
E'quindi importante che la loro regolamentazione sia flessibile in modo da evitare che il mercato si trovi ostacolato in futuro.
GermanDoch es wäre kriminell, diese Nation zu brandmarken und zur Isolierung zu verurteilen, indem ihr die Tür zur Europäischen Union verschlossen wird.
Criticare ed emarginare questo paese nell'isolamento sbattendogli in faccia le porte dell'Unione sarebbe un crimine.
GermanDie hohen Schulen, die hohen Kreise, die magischen Orte der Macht sind nicht den Schwarzen und den Frauen verschlossen, sondern den Armen.
Le grandes écoles, i grandi circoli, i luoghi magici del potere non sono preclusi alla gente di colore e alle donne, bensì ai poveri.
GermanEs geht nicht an, dass die Mitgliedstaaten der Europäischen Union die Augen vor untragbaren Grundrechtsverletzungen verschlossen haben.
E’ inaccettabile che gli Stati membri dell’ Unione europea abbiano chiuso gli occhi di fronte a violazioni inammissibili dei diritti fondamentali.