Terjemahan bahasa Jerman-bahasa Spanyol untuk "darum"

DE

"darum" bahasa Spanyol terjemahan

ES

DE darum
volume_up

Darum haben die gemeinnützigen Organisationen ihre Daseinsberechtigung.
Por eso hay un espacio para las organizaciones de voluntariado.
Darum müssen die Handelsvorschriften sie verstärkt berücksichtigen.
Por eso resulta tan importante que las normas comerciales tomen esto en consideración.
Darum sollten wir als Parlament den Vorschlag der Kommission verbessern.
Por eso mismo, nosotros, como Parlamento, debemos mejorar la propuesta de la Comisión.

Contoh penggunaan untuk "darum" di bahasa Spanyol

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

GermanEs geht darum, das Selbstbestimmungsrecht dieser Einzelpersonen zu garantieren.
Y es el derecho de autodeterminación de estas personas el que hay que preservar.
GermanHerr Präsident, ich bitte nochmals darum, meine Anwesenheit im Haus festzuhalten.
Señor Presidente,¿es posible que se registre otra vez mi presencia en la Cámara?
GermanZum zweiten Punkt möchte ich darum bitten, in Zukunft die Sitzordnung zu ändern.
La segunda cuestión se refiere al orden en el que están sentados los diputados.
GermanHier geht es darum, die Auswirkungen dieser Stoffe auf die Gewässer abzuklären.
Aquí se trata de aclarar las repercusiones de estas sustancias sobre las aguas.
GermanDarum haben wir bei der heutigen Abstimmung gegen den Bericht Agnoletto gestimmt.
Por lo tanto, en la votación de hoy hemos votado en contra del informe Agnoletto.
GermanEs geht darum festzuhalten, daß sich die USA über geltendes Recht hinwegsetzen.
Es preciso constatar que Estados Unidos se sitúa al margen del Derecho vigente.
GermanEs geht darum, ja oder nein zu sagen, natürlich nach allen notwendigen Prüfungen.
Se trata de decir sí o no, naturalmente después de todos los exámenes necesarios.
GermanEs geht darum, in Hinkunft den so genannten Rechtsformenmissbrauch zu verbieten.
Se trata de prohibir en el futuro el denominado abuso de las formas jurídicas.
GermanWir bitten zunächst einmal darum, mitten im Spiel nicht die Spielregeln zu ändern.
Primero pedimos que no se modifiquen las reglas del juego a la mitad del mismo.
GermanAber sicher, Herr Krivine, wir werden uns so schnell wie möglich darum kümmern.
Perfectamente, señor Krivine, vamos a comprobar todo esto a la mayor brevedad.
GermanHier geht es darum, daß wir das unseren Bürgern auch transparent machen müssen.
De lo que se trata aquí es de mostrárselo con transparencia a nuestros ciudadanos.
GermanSeither mühe ich mich darum, daß der Vorschlag sobald wie möglich angenommen wird.
Desde entonces espero ansiosamente que la propuesta se adopte lo antes posible.
GermanEs geht viel mehr darum, wir wir am besten in dicht besiedelten Gegenden leben.
Estamos encontrando que lo que queremos es acceder a las capacidades de las cosas.
GermanUnsere Kapitalmärkte müssen klarer strukturiert werden, darum geht es im Grunde.
Por supuesto, los mercados de capital necesitan transparencia­esa es la idea.
GermanEs geht darum, daß nun auch hier ein Vorschlag des Präsidiums auf den Tisch kommt.
Se trata de que una propuesta de la Mesa se ponga también aquí sobre el tapete.
GermanEs geht nicht darum, was realistisch ist, sondern was wir für realistisch halten.
En realidad no se trata de si es realista sino de lo que pensamos que es realista.
GermanZum anderen geht es darum, das Subsidiaritätsprinzip anzuwenden und zu präzisieren.
En segundo lugar, es necesario precisar y aplicar el principio de subsidiariedad.
GermanDarum geht es in unserem europäischen Programm für Wiederaufbau und Entwicklung.
Es el objetivo que persigue nuestro Programa europeo de reconstrucción y desarrollo.
GermanUnsere Bemühungen darum werden in den internationalen Medien kaum gewürdigt.
Nuestros esfuerzos por conseguirlo apenas se elogian en la prensa internacional.
GermanDarum ist die Einführung einer Kerosinsteuer in der Union dringend erwünscht.
Urge, por tanto, la introducción de un impuesto sobre el queroseno en la Unión.