Terjemahan bahasa Perancis-bahasa Jerman untuk "mêlé"


Maksud anda mêler
FR

"mêlé" bahasa Jerman terjemahan

volume_up
mêlé {kt sft mask.}
FR

mêlé {kata sifat maskulin}

volume_up
mêlé (juga: mixte, mélangée)
Mais face à ce très bon rapport élaboré par Mme Ana Miranda de Lage, nous éprouvons un sentiment mêlé et avons une vision ambivalente.
Doch dieser Bericht, der von Frau Ana Miranda de Lage sehr gut ausgearbeitet wurde, erzeugt in uns gemischte Gefühle.

Contoh penggunaan untuk "mêlé" di bahasa Jerman

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

FrenchEn aucun cas, il ne se peut que la presse se mêle de la rédaction de ce statut.
Eines wird nicht der Fall sein, daß nämlich die Presse dieses Statut herbeischreibt.
FrenchIl y a un risque de sombrer dans le ridicule si l’ UE se mêle de ce genre de détails.
Wenn die EU sich solcher Dinge annimmt, besteht die Gefahr, dass es lächerlich wirkt.
FrenchD'autres ont reconnu leurs péchés, ils ont mêlé de bonnes actions à d'autres mauvaises.
Andere bekennen ihre Sünden, sie vermischen eine gute mit einer anderen schlechten Tat.
FrenchOn mêle également cela à des actions destinées à lutter contre le trafic de personnes.
Und es wird auch mit auf die Bekämpfung des Menschenhandels gerichteten Aktionen vermischt.
FrenchJe voudrais éviter d'être mêlé à des affaires d'intérêt national.
Ich möchte ungern in innenpolitische Angelegenheiten hineingezogen werden.
FrenchVous dites qu’il serait fatal que le romantisme se mêle de politique.
Sie sagen, fatal wird es, wenn das Romantische ins Politische spielt.
FrenchMonsieur Berthu, je remarque vous avez mêlé le rapport Rovsing avec d'autres votes.
Herr Berthu, ich stelle fest, daß Sie den Bericht Rovsing mit anderen Abstimmungen verwechselt haben.
FrenchQu’ aucun État étranger ne se mêle plus des affaires intérieures de l’ Ukraine.
Möge kein ausländischer Staat sich jemals wieder in die inneren Angelegenheiten der Ukraine einmischen.
FrenchLes propositions les plus immigrationistes et les plus tiers-mondistes s’ y retrouvent pêle-mêle:
Er enthält in bunter Mischung höchst einwanderungs- und drittweltfanatische Vorschläge:
FrenchIl serait malvenu que l'Union se mêle du processus démocratique d'un pays tiers.
Es wäre unangemessen, wenn sich die EU in das demokratische Verfahren eines Drittlandes einmischen würde.
FrenchJitish Kallat mêle avec succès la photo, la sculpture, la peinture et les installations.
Jitish Kallat widmet sich erfolgreich der Fotografie, Bildhauerei, Malerei und Installationskunst.
FrenchMonsieur le Président, l'Europe se mêle de tout, aujourd'hui elle se mêle de chocolat.
Herr Präsident, die Europäische Union mischt sich in alles ein, und heute geht es dabei um Schokolade.
FrenchLe Parlement veut être pleinement mêlé à cette évolution.
Als Parlament wollen wir an dieser Entwicklung voll beteiligt werden.
FrenchLe fait que l'on mêle la religion à tout cela est en partie faux.
Daß man da die Religion hineinmischt, ist teilweise falsch.
FrenchIls y seront donc jetés pêle-mêle, et les errants aussi,
Dann werden sie hineingestürzt, sie und die, die irregegangen sind,
FrenchJ'ai le sentiment que le Parlement pourrait se trouver mêlé à une cause célèbre avec la Commission.
Ich habe das Gefühl, daß es zwischen dem Parlament und der Kommission zu einer cause célèbre kommen könnte.
FrenchJe m'insurge également contre le fait que le rapport se mêle de la politique des États membres en matière de drogue.
Ich mißbillige auch die Einmischung des Berichts in die Drogenpolitik der Mitgliedstaaten.
FrenchEt c'était un avertissement - ne te mêle pas des affaires des autres, ou tu vas être coincée.
Das war eine Warnung -- steck deine Nase nicht in anderer Leute Angelegenheiten oder sie wird darin steckenbleiben.
FrenchBusquin est mêlé à l'affaire Inusop et n'a pas été inculpé parce qu'il y avait prescription.
Herr Busquin ist in die Inusop-Affäre verwickelt und nur deshalb nicht angeklagt worden, weil die Sache verjährt war.
FrenchLe rapport, bien qu'il se mêle de tout, ne cache pas ses préférences et son caractère sélectif.
Obwohl der Bericht ein weites Feld ausschreitet, sind seine Präferenzen und sein selektiver Ansatz nicht zu verkennen.