Terjemahan bahasa Perancis-bahasa Jerman untuk "mitigée"

FR

"mitigée" bahasa Jerman terjemahan

volume_up
mitigée {kt sft fem.}

FR mitigée
volume_up
{kata sifat feminin}

1. "réaction"

mitigée (juga: mitigé)
volume_up
zwiespältig {kt sft} (Reaktion)
Je crains qu'il soit un peu prématuré de rendre un jugement car l'image que nous avons sous les yeux est extrêmement mitigée.
Ich befürchte, für eine Beurteilung ist es insofern verfrüht, als sich ein sehr, sehr zwiespältiges Bild bietet.
En tant que rapporteur, je tiens à préciser, comme je l’ ai fait par le passé, que mes visites sur place m’ ont laissé une impression mitigée.
Als Berichterstatter möchte ich, wie ich es schon mehrfach getan habe, sagen, dass meine Besuche vor Ort einen zwiespältigen Eindruck in mir hinterlassen haben.

2. "zèle"

mitigée (juga: mitigé)
volume_up
gedämpft {kt sft} (Eifer)

3. "sentiments"

mitigée (juga: mitigé)
volume_up
gemischt {kt sft} (Gefühle)
Je dois bien avouer que la situation est mitigée.
Offen gesagt ergibt sich ein gemischtes Bild.

4. "accueil"

mitigée (juga: mitigé)
volume_up
kühl {kt sft} (Empfang)

5. "impression"

mitigée (juga: mitigé)
volume_up
unterschiedlich {kt sft} (Eindruck)

Contoh penggunaan untuk "mitigée" di bahasa Jerman

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

FrenchLe rapport montre aussi que la situation actuelle est mitigée et contradictoire.
Der Bericht verdeutlicht zudem, dass die gegenwärtige Lage unausgewogen und widersprüchlich ist.
FrenchJ'espère que cette résolution mitigée du Parlement européen sera au moins appliquée immédiatement.
Ich hoffe, zumindest diese zurückhaltende Entschließung des Europäischen Parlaments wird unverzüglich umgesetzt.
FrenchJe dois bien avouer que la situation est mitigée.
Offen gesagt ergibt sich ein gemischtes Bild.
FrenchJe crains qu'il soit un peu prématuré de rendre un jugement car l'image que nous avons sous les yeux est extrêmement mitigée.
Ich befürchte, für eine Beurteilung ist es insofern verfrüht, als sich ein sehr, sehr zwiespältiges Bild bietet.
FrenchLa situation jusqu’ à présent est mitigée.
Das bisherige Ergebnis ist durchwachsen.
FrenchCette appréciation est toutefois mitigée.
Manchmal könnte sie etwas aktiver sein.
French. ~~~ J'ai reçu une réaction mitigée lors de ce spectacle en direct.
Also … (Applaus) Im Internet gibt es die Videos in voller Länge, falls Sie interessiert sind.
FrenchJe voudrais dire un mot en réponse à Mme Stenius-Kaukonen qui m'a donné une appréciation assez mitigée des amendements.
Ich muß kurz Frau Stenius-Kaukonen antworten, von der die von mir eingereichten Änderungsanträge etwas differenziert beurteilt wurden.
FrenchEn tant que rapporteur, je tiens à préciser, comme je l’ ai fait par le passé, que mes visites sur place m’ ont laissé une impression mitigée.
Als Berichterstatter möchte ich, wie ich es schon mehrfach getan habe, sagen, dass meine Besuche vor Ort einen zwiespältigen Eindruck in mir hinterlassen haben.
FrenchJ'ai attentivement écouté les interventions de chacun et constate que, tout comme dans l'opinion publique, l'appréciation des résultats du traité d'Amsterdam est mitigée.
Nachdem ich mir die Beiträge natürlich genau angehört habe, stelle ich eine ebenso geteilte Meinung über die Ergebnisse des Vertrags von Amsterdam fest, wie sie auch in der Öffentlichkeit herrscht.
FrenchNe soyons pas surpris si les dirigeants africains ont une attitude mitigée lorsqu'il s'agit de soutenir les mesures internationales, alors même que l'UE apparaît comme manquant de détermination.
Wir sollten nicht überrascht sein, wenn sich afrikanische Führer angesichts der mangelnden Entschlossenheit der EU in ihrer Unterstützung internationaler Maßnahmen halbherzig zeigen.
FrenchEn outre, je me réjouis de constater qu’ après sa rhétorique quelque peu mitigée durant la campagne électorale, M. 
Darüber hinaus bin ich hoch erfreut, dass Herr van den Berg nach seiner gemäßigten Rhetorik während des Wahlkampfes einfach auf dem altmodischen sozialistischen Weg weitergegangen ist.