Terjemahan bahasa Portuges-bahasa Inggris untuk "caminho"

PT

"caminho" bahasa Inggris terjemahan

volume_up
caminhar {kt krj tnp obj.}

PT caminho
volume_up
{maskulin}

caminho (juga: estrada, trilha, trilho, trajeto)
volume_up
path {kt bnd}
Este é o caminho para o qual somos convocados. É o caminho do combate, não o caminho da facilidade.
This is the path that we must follow – the path of combat, not the path of slackness.
Marcam o caminho da segurança marítima, mas esse caminho é ainda longo.
They mark out the path of maritime security and safety, but the path is still a long one.
O caminho para Deus - e também o caminho que vem de Deus - é diferente e único para cada indivíduo.
The path to God - and also the path from God - is different and unique for each individual.
caminho (juga: estrada, via, rodagem)
volume_up
road {kt bnd}
A Ucrânia tem à sua frente um caminho longo e pedregoso, mas é o caminho certo.
There is a long and rocky road ahead of Ukraine, but it is the right road.
Não há regresso possível e o único caminho de futuro é o caminho para a União Europeia.
There is no turning back; the only road to the future is the road to the European Union.
A Croácia está no caminho certo e está determinada a prosseguir esse caminho de uma forma coerente.
Croatia is on the right road and is determined to pursue that road single-mindedly.
caminho (juga: forma, maneira, modo, estrada)
volume_up
way {kt bnd}
Somos nós que temos de encontrar o caminho, de assegurar que esse caminho existe.
We are the people who have to find and ensure that there is a way forward.
Este é o caminho a seguir no desenvolvimento e o rumo certo para reduzir a pobreza.
This is the way forward in development and this is the way forward in reducing poverty.
Este não é o caminho para a paz, mas um caminho que gera inimigos implacáveis.
This is not the way to create peace, only implacable enemies.
caminho (juga: falecimento, passagem, passe, trecho)
volume_up
pass {kt bnd}
O caminho que devemos percorrer está cheio de escolhos.
The pass that we have to negotiate is littered with pitfalls.
O caminho para a União Europeia passa por Diyarbakir, a capital do Curdistão turco.
The road to the European Union passes through Diyarbakir, the capital of Turkish Kurdistan.
O caminho da Turquia para a Europa passa, de qualquer forma, pelo respeito pelos direitos humanos.
It must therefore be made clear: Turkey's road to Europe has to pass through respect for human rights.
caminho (juga: trilha)
volume_up
pathway {kt bnd}
Abriram um caminho nunca antes trilhado para a reconciliação e o progresso para a Europa.
They opened a pathway to reconciliation and progress for Europe which none had walked before.
Há um caminho gigante no céu entre Londres e Nova Iorque.
There's basically a giant pathway in the sky between London and New York.
Eles estão assistindo a sua própria ativação cerebral e eles estão controlando o caminho que produz dor neles.
They're watching their own brain activation, and they're controlling the pathway that produces their pain.
caminho (juga: estrada, rota, via, itinerário)
volume_up
route {kt bnd}
Felizmente, a Comissão Europeia e o Parlamento Europeu optam por outro caminho.
Luckily, the Commission and Parliament are choosing a different route.
Este Relatório aponta um caminho a seguir. Espero que o mesmo seja concretizado.
This report points out a route to be followed: I hope that is what is done.
Para balizar o caminho, parece-me desde já necessário dotarmo-nos de prazos adequados.
To mark out the route, it seems necessary to set the right deadlines right away.
caminho (juga: pista, sinal, faixa, curso)
volume_up
track {kt bnd}
Afirmam unanimemente que Joanesburgo está no caminho certo com esta decisão.
They say unanimously that Johannesburg is on the right track with this decision.
Ainda há um longo caminho a percorrer, mas estamos no caminho certo.
There is still a long way to go, but we are on the right track.
Parecia estar no bom caminho para conseguir um desenvolvimento rápido.
It was believed to be on the fast track to development.
caminho (juga: pista, trilha, rastro)
volume_up
trail {kt bnd}
A intenção era encontrar um caminho para se poder chegar às origens da eventual doença.
The aim was to find a trail, through legislation, leading to the possible source of the disease.
Vai antes por onde não existe caminho e deixa o teu rasto”.
Go instead where there is no path and leave a trail'.
Com esta votação, a Europa irá desbravar o caminho.
With this vote, Europe is blazing a trail.
volume_up
walk {kt bnd}
Gostaria de encorajar esse país a percorrer esse caminho com determinação.
I should like to encourage that country to walk that road with determination.
Peço-lhe, Senhora Alta Representante, que no seu novo papel não se poupe a esforços no sentido de percorrer connosco este caminho.
I ask you, in your new role, to spare no efforts to walk this European path with us.
É chegado o momento de percorrer este caminho.
It is time to walk the walk.
caminho
caminho (juga: passagem)
volume_up
walkway {kt bnd}
caminho
volume_up
going {kt bnd} (condition of ground for riding)
Ainda não estamos inteiramente convencidos de que se esteja a seguir o caminho certo.
We are still not entirely convinced that that is going in the right direction.
Mas o Tratado de Amesterdão propõe, infelizmente, o caminho inverso.
But, unfortunately, the Treaty of Amsterdam proposes going in the opposite direction.
Que caminho está a seguir a competitividade da economia europeia?
Which direction is the European economy's competitiveness going in?

Sinonim (bahasa Portuges) untuk "caminho":

caminho
caminhar

Contoh penggunaan untuk "caminho" di bahasa Inggris

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

PortugueseCom este tipo de orientações não percorreremos ao longo deste ano um mau caminho.
With this type of guideline we will not go far wrong as we go through this year.
PortugueseQuantos serão os que ficam pelo caminho - será que existe sequer um registo?
How many of those fall by the wayside - or, indeed, is there ever a record kept?
PortugueseExa. terá de ser visionário e criativo para desviar a Europa do caminho sombrio.
You will need to be visionary and creative to take Europe out of the gloomy past.
PortugueseFaço votos de que o povo russo saiba encontrar um caminho seguro nessa direcção.
I hope the Russian people are able to chart a safe course in this direction.
PortugueseReconhecemos que há um longo caminho a percorrer.
Our only objective is to guarantee the continuation of multi-ethnic integration.
PortugueseNo entanto, penso que esse é o único caminho que podemos percorrer no futuro.
I still feel, however, that this is the only course open to us for the future.
PortugueseQuero recordar que continuo a ser uma ardente defensora do caminho-de-ferro.
I would also like to reiterate that I remain a fervent supporter of the railways.
PortugueseA Comissão é uma instituição a meio caminho entre a política e a tecnocracia.
The Commission is an institution that is half political and half technocratic.
PortugueseÉ esse o caminho a percorrer para responder à guerra do gás, entre outras coisas.
This is the roadmap that we should use to respond to the gas war, among other things.
PortugueseUm homem que não tem curiosidade, está a caminho do envelhecimento.
Mr President, a lack of curiosity is an indication that a person is growing old.
PortugueseA Ucrânia tem à sua frente um caminho longo e pedregoso, mas é o caminho certo.
The Ukrainian authorities should be expected to have a clear vision of these changes.
PortugueseO caminho deverá ser o de decidir quais as acções e os objectivos prioritários.
The right course of action is to decide on priority actions and objectives.
PortugueseDepois da decisão do euro, tudo se torna necessidade, o caminho tem de prosseguir.
Although we now have the euro, much remains to be done and we must press on.
PortugueseQual o caminho pelo qual deverá enveredar a futura política comum da pesca na Europa?
In which direction do we want Europe's common fisheries policy to go in future?
PortugueseEis como se conduz um país pelo caminho declivoso do ódio e da guerra civil.
That is how you lead a country to the slippery slope of hatred and civil war.
PortugueseE vejo que, se formos por esse caminho, não haverá fim para o que está a acontecer.
However, I can see that, if we take this slippery slope, there will be no end to it.
PortugueseE o mais complexo somos nós mesmos, a meio caminho entre os átomos e as estrelas.
And the most complex things are ourselves, midway between atoms and stars.
PortugueseEntendi que, nesse ponto, deveria ser o progresso a alterar o seu caminho.
At this point, I considered it should be progress that should alter its course.
PortugueseEm comparação, a proposta da Comissão parece ser um passo no caminho certo.
In comparison, the Commission's proposal appears as a step in the right direction.
PortugueseAntes encontram o oposto de tudo isso, mas não vou agora enveredar por esse caminho.
They tend to find the complete opposite - but we will not get into that now.