Terjemahan bahasa Portuges-bahasa Inggris untuk "habituar"

PT

"habituar" bahasa Inggris terjemahan

volume_up
habituar {kt krj tnp obj.}

PT habituar
volume_up
[habituando|habituado] {kata kerja}

Devemos habituar os nossos cidadãos a " pensar em euros».
We should accustom our citizens to think in euro terms.
Devemos habituar os nossos cidadãos a "pensar em euros».
We should accustom our citizens to think in euro terms.
Ele vem reforçar a ideia de que temos de habituar-nos a pensar na Europa como uma área jurídica comum.
It serves to confirm that we have to become accustomed to thinking of Europe as a common judicial area.
habituar (juga: acostumar)
Todavia, salários milionários, falta de transparência, violência induzida ou reactiva e racismo são um espectáculo a que, muitas vezes, nos vamos de algum modo habituando.
However, fees in the millions, a lack of transparency, violence arising as a result or a response and racism are a spectacle to which, to a certain degree, we are often becoming inured.

Sinonim (bahasa Portuges) untuk "habituar":

habituar

Contoh penggunaan untuk "habituar" di bahasa Inggris

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

PortugueseEstamos apenas a meio caminho: temos agora de nos habituar ao novo quadro institucional.
We are only halfway: now we have to get used to the new institutional framework.
PortugueseAlguns colegas não conseguem habituar-se à ideia de um banco central independente.
Some Members cannot warm to the idea of an independent central bank.
PortugueseHá que habituar-se a Cork - de que falou o meu colega Fantuzzi - uma espécie de Vaticano II.
We have to get used to Cork - as Mr Fantuzzi said - which is a kind of Vatican II.
PortugueseHá que habituar-se a várias referências que, de facto, quase são clericais.
We have to get used to various references which are virtually clerical.
PortugueseTenho ainda a impressão de que nos estamos a habituar à existência desta multiplicidade de casos.
Furthermore, I have the feeling that we are getting used to so many cases arising.
PortugueseNão podemos habituar-nos à peste e alertar contra a cólera.
We must not simply become accustomed to the plague and warn against cholera.
PortugueseHá-de habituar-se e a tristeza só o afectará moderadamente.
You will get used to it and you will find it does not sadden you too much.
PortugueseTal constitui uma novidade e creio que devemos habituar-nos a ela, o que não será, provavelmente, simples.
That is new and I think we need to get used to it, which may not be so simple.
PortugueseTemos tendência a habituar-nos e as resoluções não são suficientes.
One tends to get used to it and resolutions are not sufficient.
PortugueseNeste momento, ainda nos estamos a habituar às regras da reformulação.
At this time, we are still getting used to the recast rules.
PortugueseComeço a habituar-me muito gradualmente aos procedimentos que aqui são utilizados.
I am getting used to procedures here very gradually.
PortugueseBem, eu consigo habituar-me a muita coisa, mas aí estou com alguns problemas, como hão-de compreender.
I can adapt to many things, but you must forgive me if I have some difficulties with that.
PortugueseDevemos habituar-nos, por exemplo, à penumbra.
We shall have to gradually get accustomed to twilight conditions, for example.
PortugueseAs instituições bancárias devem habituar-se a não serem tão generosas na concessão de créditos aos membros do governo.
The national banks must stop the custom of awarding generous loans to officials.
PortugueseA República Popular da China terá de se habituar a esse facto se pretende realmente um papel diferente.
The People's Republic of China will have to get used to that if it really wants a different role.
PortugueseTodos temos um papel a desempenhar neste processo como consumidores, e devemos habituar-nos a contribuir para a reciclagem.
We all need to play our part in this as consumers and become habitual recyclers.
PortugueseEle vem reforçar a ideia de que temos de habituar-nos a pensar na Europa como uma área jurídica comum.
It serves to confirm that we have to become accustomed to thinking of Europe as a common judicial area.
PortugueseTem de se habituar a isso, por mais que se esforce, foi isso que os Franceses retiveram.
‘You had better get used to this, no matter how hard you work’: that is what the people of France have taken away with them.
PortugueseTem de se habituar a isso, por mais que se esforce, foi isso que os Franceses retiveram.
‘ You had better get used to this, no matter how hard you work’: that is what the people of France have taken away with them.
PortugueseNão nos devemos habituar a estes números elevados.
We must not become accustomed to these high figures.