RU

путешествие {netral}

volume_up
Это путешествие на грани человеческих возможностей.
It's a journey that is right at the limit of human capability.
И в тот момент для меня началось это путешествие.
And in that moment, I started this journey.
Это очень интересное путешествие.
This is a very interesting journey.
путешествие (juga: странствие)
А теперь позвольте мне начать вместе с вами первое путешествие по записям.
And with that, let me take you now for a first tour into the data.
И это не то путешествие, которое занимает световые годы, это путешествие, обусловленное светом.
And it's not a trip that requires light-years of travel, but it's to a place where it's defined by light.
Конкорд удвоил скорость воздушных путешествий.
The Concorde doubled the speed for airline travel.
Люди, открытые новым переживаниям, страждут нововведений, разнообразия, новых идей, путешествий.
People who are high in openness to experience just crave novelty, variety, diversity, new ideas, travel.
путешествие
путешествие (juga: переселение, переход)
Знаете, могло бы получиться хорошее длинное путешествие.
You know, it was going to be a nice long trip.
И это не то путешествие, которое занимает световые годы, это путешествие, обусловленное светом.
And it's not a trip that requires light-years of travel, but it's to a place where it's defined by light.
Итак, я хочу вас взять с собой в путешествие в инопланетный мир.
So I want to take you on a trip to an alien world.
И когда ему было двадцать с чем-то лет, он отправился в занимательное путешествие на корабле "Бигль".
And when he was in his 20s he embarked upon a remarkable voyage on the ship the Beagle.
путешествие (juga: странствие)

Contoh penggunaan untuk "путешествие" di bahasa Inggris

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya.

RussianА теперь позвольте мне начать вместе с вами первое путешествие по записям.
And with that, let me take you now for a first tour into the data.
RussianИ когда ему было двадцать с чем-то лет, он отправился в занимательное путешествие на корабле "Бигль".
And when he was in his 20s he embarked upon a remarkable voyage on the ship the Beagle.
RussianИ это не то путешествие, которое занимает световые годы, это путешествие, обусловленное светом.
And it's not a trip that requires light-years of travel, but it's to a place where it's defined by light.
RussianИтак, я хочу вас взять с собой в путешествие в инопланетный мир.
So I want to take you on a trip to an alien world.
RussianЭто путешествие на грани человеческих возможностей.
It's a journey that is right at the limit of human capability.
RussianЭто история об индианке, отправившейся в путешествие.
It's an Indian story about an Indian woman and her journey.
RussianНаше путешествие начинается в космосе, где вещество с течением времени сгущается в планеты.
Our journey starts in space, where matter condenses into spheres over time ... solidifying into surface, molded by fire.
RussianЗнаете, могло бы получиться хорошее длинное путешествие.
You know, it was going to be a nice long trip.
RussianИ в тот момент для меня началось это путешествие.
RussianЯ хочу, чтобы вы отправились со мной в путешествие.
RussianЭто путешествие началось 20 лет назад.
RussianЭто очень интересное путешествие.
RussianИ мы закончили наше путешествие.
Russianотправиться в свадебное путешествие
Russianотправиться в свадебное путешествие