ES

calcular [calculando|calculado] {kata kerja transitif/dengan objek}

volume_up
1. lazim
El tamaño del efecto combinado se calculó mediante el método ponderado de varianza inversa.
The pooled effect size was computed by using the inverse variance weighted method.
Se calculó una estimación del efecto del tratamiento y se realizó una prueba de heterogeneidad entre los ensayos.
We computed an estimate of treatment effect and performed a test for heterogeneity between trials.
Por ejemplo, si elimina un objeto del documento puede ocurrir que éste siga apareciendo en la presentación puesto que los bitmaps para la presentación se han calculado de forma previa.
If you delete a document object, it may still be shown in the presentation since the bitmaps for the presentation were already computed.
podemos calcular que llegaremos alrededor del mediodía
we can reckon on arriving around noon
Calculo que la agencia estará muy ocupada defendiendo la libertad de expresión.
I reckon the agency will have enough on its plate just upholding the freedom of expression.
Usted calcula que la aplicación de la directiva de aguas de baño en el Reino Unido costará 4 millardos de libras esterlinas.
You reckon that implementing the bathing water directive in the United Kingdom will cost£4 billion.
2. "puente, bóveda"
calcular
volume_up
to do the calculations for {kt krj}
3. matematika
Teniendo en cuenta que hay inflación, yo puedo calcular que hay una disminución del 20%.
Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20%.
Teniendo en cuenta que hay inflación, yo puedo calcular que hay una disminución del 20 %.
Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20 %.
Haga clic en Actualizar total para calcular el cargo mensual y los impuestos aplicables.
Click Update total to calculate the total monthly charge and applicable taxes.
4. "imaginar", percakapan sehari-hari
Puede calcular cuántas veces puede darse el caso.
You can imagine how often he would succeed in doing so, and yet we want to offer that chance.
Calculen Ustedes cuánto podría disminuir la contaminación del aire si se apagaran en los momentos de inactividad.
Imagine how much we could reduce air contamination if we did not let our vehicle engines idle in this way.
Calculo que otras poblaciones cercanas a cualquier aeropuerto de grandes ciudades tendrán el mismo problema.
I imagine that other populations living near any airport in any large city will have the same problem.

Contoh penggunaan untuk "calcular" di bahasa Inggris

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

Spanish¿Es ese el nivel de vida medio que se utiliza para calcular el umbral de la pobreza?
Is that the average standard of living which is used to calculate the poverty line?
SpanishEsta información se usará más adelante en esta sección para calcular el tráfico de red.
This information will be used later in this section to estimate network traffic.
SpanishPulse esta opción para determinar el tipo de subtotal que desea calcular.
Select this option if you want to define the type of subtotals to be calculated.
SpanishX es el valor X para el que se ha de calcular el valor Y de la regresión lineal.
Value is the x value, for which the y value on the linear regression is to be returned.
SpanishLa Comisión, al calcular el gasto, debiera contemplar la financiación en su totalidad.
The Commission, in estimating spending, should look at funding in its totality.
SpanishTeniendo en cuenta que hay inflación, yo puedo calcular que hay una disminución del 20%.
Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20%.
SpanishPero para poder calcular esos efectos, hay que desarrollar indicadores.
In order to be able to calculate these effects, indicators need to be developed.
SpanishTeniendo en cuenta que hay inflación, yo puedo calcular que hay una disminución del 20 %.
Taking into account inflation, I can calculate that there is a reduction of 20 %.
SpanishNo hemos ido lo suficientemente lejos al intentar calcular el coste de esta legislación.
We have not gone far enough in trying to estimate how much this legislation costs.
SpanishHaga clic en Actualizar total para calcular el cargo mensual y los impuestos aplicables.
Click Update total to calculate the total monthly charge and applicable taxes.
SpanishAhora, sin embargo, debe calcular los impuestos sobre el precio de compra.
Now, however, he or she has to calculate the tax due on the purchase price.
SpanishPor tanto, es preciso definir un método para calcular los ingresos de tales proyectos.
A method therefore needs to be defined for calculating the revenue from such projects.
SpanishEs hora de que olvidemos de una vez el kilojulio, que nadie sabe calcular.
It is time to get rid of the kilojoule at last, which nobody can work out.
SpanishPeríodos define el número de plazos necesarios para calcular el tipo de interés.
P is the number of periods needed for calculating the interest rate.
SpanishSe deben tener en cuenta muchas variables a la hora de calcular el tráfico de la red.
There are many variables to consider when estimating network traffic.
SpanishNecesitamos más transparencia y claridad para que podamos calcular mejor.
We need greater transparency and clarity so that the figures can be examined more easily.
SpanishNo hay que utilizar el género como factor actuarial a la hora de calcular primas y beneficios.
Gender must not be used as an actuarial factor in calculating premiums and benefits.
SpanishLos datos se analizaron con la diferencia de medias (DM) para calcular el efecto del tratamiento.
We analyzed data using mean difference (MD) to calculate the treatment effect.
SpanishDebemos tomar en consideración otros factores a la hora de calcular el número de corredores.
We need a different basis on which to calculate the number of corridors.
SpanishCuando se implementan 10 o más cámaras, la carga de red se puede calcular con algunas reglas
When implementing 10 or more cameras, the network load can be estimated using a few rules