Terjemahan bahasa Spanyol-bahasa Inggris untuk "enjuiciar"

ES

"enjuiciar" bahasa Inggris terjemahan

volume_up
enjuiciar {kt krj dgn obj.}

ES enjuiciar
volume_up
[enjuiciando|enjuiciado] {kata kerja transitif/dengan objek}

1. lazim

enjuiciar (juga: revisar, examinar, registrar, interrogar)
volume_up
to examine [examined|examined] {kt krj dgn obj.}
Por ejemplo, la comisión constitucional sueca ha examinado y ha enjuiciado la conducta del Gobierno sueco.
For example, the Swedish constitutional committee has examined - and passed judgment on - the Swedish Government's conduct.
Quería saber qué opinión tenía sobre el período en que se debería enjuiciar los estándares medioambientales más elevados de los nuevos tres Estados miembros, Austria, Finlandia y Suecia.
I wanted to know at what point the higher environmental standards of the three new Member States, Austria, Finland and Sweden, which were to be examined in the Union, would be assessed.
enjuiciar
volume_up
to judge [judged|judged] {kt krj dgn obj.}
Es para mí absolutamente imposible enjuiciar qué es lo que realmente ha ocurrido.
It is quite impossible for me to judge what actually happened in this case.
No puedo enjuiciar esto, es una cuestión de constatación de hechos.
I am not in a position to judge, it is a question of establishing the facts.
Al cabo de diez años podremos enjuiciar muy bien qué sistema es el que tiene más éxito y es más eficiente.
A 10-year period would put us in a very good position to judge which system is the most successful and efficient.
enjuiciar (juga: encausar)
Es necesario que cooperemos para identificar y enjuiciar a los culpables.
It is necessary for us to cooperate in order to identify and prosecute those responsible for this crime.
Debemos conseguir que sea más fácil enjuiciar a funcionarios que son culpables de fraude o corrupción.
We need to make it much easier to prosecute officials who are guilty of fraud and corruption.
Concede a una autoridad exclusivamente administrativa el escandaloso poder de enjuiciar e imponer sanciones.
It gives to a purely administrative authority the outrageous power to prosecute and impose penalties.

2. "acusar"

enjuiciar
volume_up
to commit for trial {kt krj}
enjuiciar (juga: sumariar)
El informe del Comité de Expertos Independientes nos enjuicia a todos nosotros y especialmente a aquellos que han votado a favor de las nuevas y numerosas tareas.
We are all indicted in the Wise Men's report, especially those who have voted in favour of the many new areas of responsibility.

3. "juzgar"

enjuiciar (juga: tratar, probar, intentar, procurar)
¿Se va a enjuiciar a estas personas y, en tal caso, de qué delitos y con arreglo a qué legislación?
Are these men to be tried and if so for what crimes and under what jurisdiction?
No obstante, por otra parte, el proceso necesario de establecer el tribunal que enjuiciará los horrendos crímenes de los jemeres rojos se ha interrumpido.
On the other hand, however, the necessary process of setting up the Tribunal to try the horrendous crimes of the Khmer Rouge has ground to a halt.
Son los países en cuestión los que tienen que asegurarse de que se enjuician los crímenes de guerra y los crímenes contra la Humanidad.
It is the countries in question that have to ensure that the war crimes and crimes against humanity are prosecuted and tried.

Contoh penggunaan untuk "enjuiciar" di bahasa Inggris

Kalimat ini berasal dari sumber eksternal dan mungkin tidak akurat. bab.la tidak bertanggung jawab atas isinya. Baca lebih lanjut disini.

SpanishEn Francia estamos en condiciones de enjuiciar su modo de enfocar la información.
In France, we are well placed to make a judgment about the way you view information.
Spanish¿Se va a enjuiciar a estas personas y, en tal caso, de qué delitos y con arreglo a qué legislación?
Are these men to be tried and if so for what crimes and under what jurisdiction?
SpanishNuestras posiciones definitivas se deberán enjuiciar a la luz de las negociaciones globales.
Our final positions must be established against the background of the overall negotiations.
SpanishEn segundo lugar, no está determinado qué es lo que va a enjuiciar.
Nor does it specific what it is that it will be passing judgement on.
SpanishNos vimos forzados a enjuiciar su colegio por su eslabón más débil.
We were forced to define your college by its weakest link.
SpanishNos vimos forzados a enjuiciar su colegio por su eslabón más débil.
On balance, Liberals and Democrats were satisfied with the performance of the new reshuffled Commission.
SpanishCreo que esto se puede enjuiciar también objetivamente.
I believe we also need to be able to assess that objectively.
SpanishEl informe Duff/Voggenhuber se equivoca al enjuiciar las realidades políticas, tanto en los Países Bajos como en Francia.
The Duff/Voggenhuber report misjudges the political realities, both in the Netherlands and in France.
Spanish¿Se va a enjuiciar a estas personas y, en tal caso, de qué delitos y con arreglo a qué legislación?
However, I am sure that the Council will take note of this report and of the strong feelings of many honourable Members on this subject.
SpanishDeberíamos enjuiciar el Tratado Constitucional europeo, ante todo, como una gran ocasión para construir una identidad europea compartida.
No political party has the right to call for the Constitution to be rejected, even if it is in opposition.
SpanishLa creación de un tribunal, muy necesario para enjuiciar el pasado criminal, solo es posible con la ayuda de las Naciones Unidas.
The establishment of a tribunal, sorely needed for processing the criminal past, is only possible with the help of the United Nations.
SpanishDeberíamos enjuiciar el Tratado Constitucional europeo, ante todo, como una gran ocasión para construir una identidad europea compartida.
We should regard the European Constitutional Treaty as being, above all, a great chance to construct a shared European identity.
SpanishDesde luego no corresponde a un individuo francés enjuiciar este resultado, teniendo en cuenta las anteriores votaciones negativas neerlandesa y francesa.
It is certainly not for a Frenchman to pass judgment on this outcome considering the earlier Dutch and French 'no' votes.
SpanishSu política para enjuiciar el derecho a percibir ayudas por parte de las regiones insulares es que hay aplicar naturalmente el criterio de la necesidad.
Its policy is that the criterion of need must of course be applied in evaluating whether island regions are eligible for aid.
SpanishHay que evitar excepciones a corto plazo para los presupuestos que deban ser tomados en consideración para enjuiciar la madurez del ingreso.
Shortterm cosmetic operations to enhance the next budgets, the budgets that will be used to assess readiness to join monetary union, must be avoided.
SpanishEs lo que hemos hecho, por ejemplo, al enjuiciar el conflicto de Chechenia y una serie de violaciones de los derechos humanos y lo tendremos que hacer también en el futuro.
We have done the same thing with a number of human rights violations. And we are going to have to continue doing so in future!
SpanishPor eso, ayudará a los Estados Unidos a enjuiciar y sancionar a los responsables y a los cómplices de tamaña barbarie.
The Union will stand alongside the United States to bring to justice the perpetrators of these barbarous acts, together with their sponsors and accomplices, and to ensure that they are punished.
SpanishPor las tres razones que acabo de mencionar, y sin querer enjuiciar por mi parte a los distintos Comisarios y Comisarias, no confiamos en esta Comisión como tal.
For the three reasons I have given, and without my wishing to pass judgment on individual Commissioners, we have no confidence in this Commission as a whole.
SpanishNo cabe duda de que fuera de este Pleno nadie puede pensar o considerar que sea posible enjuiciar al Parlamento por actividades clara y expresamente políticas.
Outside this Chamber, certainly no one could think or maintain that Parliament could be condemned for performing activities which are clearly and explicitly political.
SpanishSeñor Presidente, el rasgo más saliente del Informe Económico Anual es el de la autocomplacencia exhibida por la Comisión al enjuiciar la situación económica de la Unión.
Mr President, the most salient feature of the Annual Economic Report is the Commission's self-satisfaction in assessing the economic situation in the Union.