Spanishde la memoria y hacer una valoración de la identidad mestiza, a partir de dos
more_vert
purification of memory and to assess the mestiza identity, starting with the two
SpanishPor el contrario, partir unilateralmente de las Convenciones sería inaceptable.
more_vert
Unilateral departure from the Conventions would, by contrast, be quite unacceptable.
Spanishpartir no tanto de las relaciones institucionales, cuanto del derecho de la
more_vert
Catholic school, is based not so much on institutional relations as on the right
SpanishConsidero que el aumento no se debería aplicar en esos países a partir de ahora.
more_vert
I believe that the increase should not apply for these countries as of now.
SpanishDesde luego, es difícil elaborar un buen informe a partir de una base que no lo es.
more_vert
It is certainly difficult to draw up a good report on an unsatisfactory basis.
SpanishEs algo sobre lo que debemos reflexionar a partir de ahora y hasta la segunda lectura.
more_vert
That is something that we need to reflect on between now and the second reading.
SpanishDe promedio, los niveles de empleo en la UE volverán a aumentar a partir de 2011.
more_vert
On average, employment levels within the EU will rise once again from 2011.
SpanishA partir de este punto, el ritmo de la integración depende por completo de Serbia.
more_vert
From this point onwards, the pace of integration depends entirely on Serbia.
SpanishEsto podría ser un comienzo para seguir desarrollándolas a partir de este informe.
more_vert
This report could be the starting point for us to move forward in this area.
Spanisha partir de la implementación de esas medidas la situación ha venido mejorando
more_vert
since the implementation of these measures, the situation has been improving
SpanishA partir de la mitad del mes próximo se celebrará la Asamblea paritaria ACP/ UE.
more_vert
The ACP/ EU Joint Parliamentary Assembly will take place as of mid-March.
SpanishMe alegra comprobar que se ha impuesto el sentido común a partir de la segunda lectura.
more_vert
I am pleased to see that common sense has won the day, as of the second reading.
SpanishA partir de sus preguntas, quisiera hacer los siguientes tres comentarios.
more_vert
Leading on from his questions, I would like to make the three following comments.
SpanishA partir de ahí, la segunda prioridad sería la formación y los cursos de reciclaje.
more_vert
Leading on from that, the second priority is joint training and re-training.
Spanishpartir de la misma familia y de las instituciones que tienen como tarea la
more_vert
the family itself and the institutions working for the protection of the common
SpanishA partir de ahí, la reacción ante el desastre ecológico está totalmente justificada.
more_vert
Once we have done that, our reaction to the ecological disaster is fully justified.
SpanishSin embargo, a partir de ahora la cuestión es quién va a ser capaz de resistir más.
more_vert
However, from now on, the question will be who is going to be able to resist longer.
SpanishQuisiera instar a la comisión a suscitar la inspiración a partir de esta decisión.
more_vert
I would like to urge the Commission to draw inspiration from this decision.
SpanishLa compensación para los estados que pesquen menos tendrá lugar a partir de 2008.
more_vert
Compensation with regard to states underfishing will take place with effect from 2008.
SpanishEse entorno tiene que evolucionar a partir de Bali, donde sobre todo hubo palabras.
more_vert
That environment needs to move on from Bali, which was a great talking shop.